9月13日,上海合作組織成員國元首理事會第十三次會議在吉爾吉斯斯坦首都舉行。從2001年上合組織成立的12年間,這個唯一以中國城市命名的區(qū)域性組織秉持“互信、互利、平等、協(xié)商、尊重多樣文明、謀求共同發(fā)展”的“上海精神”,已成為新型區(qū)域性組織的典范。數(shù)據(jù)顯示,中國與上合組織其他成員國貿(mào)易額從2001年121億美元增至2011年1134億美元。
在上合組織框架下,近年來,中國與俄羅斯之間的合作取得了巨大成果。目前正在俄羅斯人民友誼大學攻讀國際關系研究生的王姍姍,在課余時間會從事一些展會翻譯工作,她感覺,中俄兩國的經(jīng)濟、文化等方面的交流越來越頻繁。
中國青年報:你參加的大多是什么樣的展會?
王姍姍:在莫斯科進行的國際展會很多,來這里參展的中國企業(yè)也越來越多。因為在俄羅斯的展會上,英語基本行不通,所以懂俄語和中文翻譯很緊俏,我身邊很多中國同學都在做翻譯賺外快。
我從2012年開始做展會口譯,包括食品、服裝、電子、建材、汽車配件、玻璃、醫(yī)療設備、石油設備等大小展會都做過,主要看課余時間安排。我一個月做一兩次,大概120美金一天。對于這些展會上的工作機會,我們有時是在一些留學生論壇上找,有時是導游或者朋友介紹,有時還會在展會的前一天展商布置時,去場館里“自我推銷”。
中國青年報:展會上的中國企業(yè)多嗎?
王姍姍:目前中國制造行銷全世界,俄羅斯的中國商品很多,參加俄羅斯展會的中國企業(yè)也不少。在前兩天剛結(jié)束的莫斯科書展上,我還驚訝地得知俄羅斯一些大出版社的書都是在中國印刷的。他們應該是覺得在中國印刷成本相對較低,質(zhì)量也在要求范圍內(nèi)。一位俄羅斯客戶強調(diào),他們之所以愿意選擇中國的企業(yè)作為合作伙伴,除了物美價廉,最重要的是企業(yè)的誠信。
中國青年報:除了經(jīng)濟,你還關注中俄之間其他領域的交流嗎?
王姍姍:我感覺兩國之間的文化教育聯(lián)系非常密切。2009年是中國“俄語年”,2010年是俄羅斯“漢語年”,俄羅斯學習漢語的小孩越來越多,有一些學校開設了漢語課程。2012年是中國“俄羅斯旅游年”,2013年是俄羅斯“中國旅游年”。在習近平主席訪俄時,他和普京總統(tǒng)出席了在克林姆林宮舉行的俄羅斯“中國旅游年”的開幕式,當時我也有幸參加了,回來后身邊一些俄羅斯同學還問起活動的情況,也有人很想來中國旅游。當時俄羅斯媒體就兩國關系的重要性和未來發(fā)展情況都有深入報道。
中俄兩國互派老師、互換留學生的項目很多。我是參加俄羅斯政府單方獎學金項目來莫斯科學習的,現(xiàn)在這個項目的第三批學生已經(jīng)過來了。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||