亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
業(yè)務(wù)領(lǐng)域
當(dāng)前位置: >> 業(yè)務(wù)領(lǐng)域 >> 服務(wù)領(lǐng)域
交替?zhèn)髯g翻譯

杭州交替?zhèn)髯g,杭州交替翻譯,交替?zhèn)髯g公司,交替翻譯公司.jpg

  交替?zhèn)髯g(Consecutive Interpretation)也稱為連續(xù)翻譯或即席翻譯,指的是譯員在講話人用原語講完一部分或全部講完以后,再用譯語把講話人所表述的思想和情感,以口頭的形式,重新表述給聽眾的一種翻譯形式。

  會議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部內(nèi)容。交替?zhèn)髯g被許多人看成是口譯的最高端形式,超過同聲傳譯,因?yàn)樗笤谛纬勺g語階段(formulation stage)之前就要完成理解源語階段(comprehension stage),絕大多數(shù)話語至多在幾秒鐘后會從記憶中消失,被其他內(nèi)容所取代。

交替?zhèn)髯g與同聲傳譯的比較:

  1、交替?zhèn)髯g在聽力上要難于同聲傳譯。理解是翻譯的前提,也是翻譯的關(guān)鍵。交替?zhèn)髯g由于自身的特點(diǎn),譯員必須在演講者講話持續(xù)一段時間后才能進(jìn)行譯語表述,因此對譯員的聽力提出了很高的要求,尤其是某些演講者由于情緒激動,講話持續(xù)很長時間,這就需要交傳譯員承擔(dān)較大的聽力負(fù)荷,充分理解和貫通密集的信息內(nèi)容,如果譯員的聽力較弱,不能透徹理解過多的原語信息,就會導(dǎo)致質(zhì)量低劣的口譯產(chǎn)品。

  2、交替?zhèn)髯g在語言質(zhì)量的要求高于同聲傳譯。交替?zhèn)髯g試圖達(dá)到"信、達(dá)、雅"兼而有之,要求語言在忠實(shí)于原語信息的同時試圖達(dá)到"雅",從而帶來優(yōu)美的譯語和較好的聽覺沖擊。

  3、交替?zhèn)髯g對譯員記憶力的要求高于同聲傳譯。交替?zhèn)髯g和同聲傳譯都需要譯員有超乎尋常的記憶力,但二者在記憶方式上有很大的差異。交替?zhèn)髯g由于自身特點(diǎn),要求譯員有更強(qiáng)的更為過硬的短期記憶力,要求其在短期內(nèi)能將所攝入的信息存儲在記憶中,一直保留到譯語結(jié)束為止。因此譯員要有如"照相機(jī)"的記憶力,這是交替?zhèn)髯g譯員所必須具備的關(guān)鍵素質(zhì)。

  4、交替?zhèn)髯g對譯員筆記技藝的要求高于同聲傳譯。在交傳當(dāng)中,譯員必須具備扎實(shí)過硬的筆記技巧,一次成功的交傳離不開譯員嫻熟的筆記技巧。多交傳時譯員多了讀筆記的任務(wù),譯員的腦力負(fù)荷自然家中,因而必須借助筆記的輔助來減輕記憶壓力,而筆記能力的習(xí)得又"無章可循",在懂得基本知識的前提下,譯員必須經(jīng)過大量的練習(xí)和實(shí)踐才能不斷完善筆記技巧。而且,譯員容易在筆記和理解消化原語并信息的精力分配上失衡,很容易顧此失彼。

  5、交替?zhèn)髯g對譯員公眾演講能力的要求更高于同聲傳譯。交替?zhèn)髯g譯員需要能夠勝任各種場合,做到落落大方、不卑不亢,能夠有效的和聽眾溝通,并運(yùn)用必要的肢體語言和眼神極交流駕馭整個交流的場面,從而使會議正常進(jìn)行,產(chǎn)生質(zhì)量較高的口譯。

中譯杭州交替?zhèn)髯g公司服務(wù)領(lǐng)域:

  外交會晤,雙邊談判,中型會議,技術(shù)交流會,隨堂口譯,商務(wù)談判,高級別的學(xué)術(shù)會議,學(xué)術(shù)交流會,訪問考察,小范圍磋商,司法和準(zhǔn)司法程序,宴會致詞,記者采訪,新聞發(fā)布會,展覽會洽談等。

中譯杭州交替?zhèn)髯g公司服務(wù)報(bào)價(jià):

  點(diǎn)擊查看中譯杭州翻譯公司交替?zhèn)髯g“翻譯報(bào)價(jià)”。

中譯杭州交替?zhèn)髯g公司服務(wù)語種:

  英語、簡體中文、繁體中文、日語、韓語、德語、法語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、俄語、阿拉伯語等。

中譯杭州交替?zhèn)髯g公司注意事項(xiàng):

  1、翻譯工作時間為8小時/天/人,超過8個小時,按加班計(jì)算,價(jià)格應(yīng)與我們提前達(dá)成一致意見;

  2、不到半天,按半天計(jì)算;超過半天,但不滿一天的,按一天計(jì)算;

  3、如需出差,客戶應(yīng)負(fù)責(zé)同傳譯員的食宿、交通和安全等費(fèi)用;

  4、報(bào)價(jià)中包含國家正規(guī)的翻譯服務(wù)發(fā)票。

  翻譯服務(wù)熱線:0571-88272987,微信/QQ:122137685,網(wǎng)站地址:www.blucells.com 和 www.zhongyifanyi.com

上一篇文章:展會口譯翻譯
返回到目錄:返回到目錄
下一篇文章:發(fā)布會口譯


  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號