現(xiàn)場口譯具有嚴(yán)肅性、緊張性、時間性、邏輯性、追隨性和不可中斷性等特點。任何譯員在進(jìn)行現(xiàn)場口譯時都會處于高度緊張狀態(tài)。杭州中譯翻譯公司特地羅列了在口譯翻譯過程中應(yīng)注意處理好的下列技術(shù)性問題,即現(xiàn)場口譯翻譯十忌:
一忌以快對快,忙中出錯。
二忌一詞攔路,裹足不前。
三忌似懂非懂,信口胡譯。
四忌添枝加葉,任意發(fā)揮。
五忌私自扣減,任意刪除。
六忌以長對長,重復(fù)啰嗦。
七忌生搬硬套,違背漢語表達(dá)習(xí)慣。
八忌孤立地處理一詞一句,造成概念及思維紊亂。
九忌目中無人,埋頭筆記。
十忌左顧右盼,指手劃腳。
現(xiàn)場口譯人員應(yīng)特別注意以上十忌,同時口譯時端莊嚴(yán)肅,雍容大方,儀態(tài)自若,不卑不亢。據(jù)構(gòu)間原理,結(jié)合語境,進(jìn)行冷靜的分析與判斷。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||