為了日常生活、學(xué)習(xí)、工作的需要,人們根據(jù)主題的不同,匯編成冊,方便讀者查詢的工具書即為手冊。手冊分綜合性手冊和??菩允謨詢深悾C合性手冊作為實用工具書,內(nèi)容會涵蓋很多領(lǐng)域的知識;??菩允謨詣t比較具體,偏重于一門學(xué)科的知識講解。但是不管手冊是兩者中的哪一類,都會涉及到很多的專業(yè)知識。所以,手冊翻譯的時候就需要專業(yè)的手冊翻譯人員,按照一定的翻譯流程來完成。
中譯杭州翻譯公司是一家專業(yè)開展手冊翻譯的翻譯公司,公司的譯員不僅在專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)享有名氣,而且翻譯的業(yè)務(wù)經(jīng)驗也都是相當(dāng)豐富,能夠確保提供高質(zhì)量的手冊翻譯服務(wù),達到客戶的要求。
手冊翻譯范圍:
員工手冊翻譯 | 操作手冊翻譯 | 質(zhì)量管理手冊翻譯 | |
化工手冊翻譯 | 使用手冊翻譯 | 用戶手冊翻譯 | 企業(yè)文化手冊翻譯 |
建筑施工手冊翻譯 | 操作手冊翻譯 | 汽車手冊翻譯 |
手冊翻譯語種:
手冊英語翻譯 | 手冊德語翻譯 | 手冊俄語翻譯 | 手冊法語翻譯 |
手冊翻阿拉伯語譯 | 手冊韓語翻譯 | 手冊日語翻譯 | 手冊泰語翻譯 |
手冊西班牙語翻譯 | 手冊意大利語翻譯 | 。。。。 | 咨詢:400-867-2009 |
手冊翻譯三原則:
1、手冊翻譯的“目的原則”。手冊翻譯人員在進行手冊翻譯前要明確手冊的功能目的,并根據(jù)手冊想要表達的這一功能目的采取合適的翻譯方法——直接翻譯、意譯、介于直譯和意譯兩者之間的翻譯。
2、手冊翻譯的“忠誠原則”。翻譯譯員應(yīng)本著道義上的責(zé)任,尊重原作者的創(chuàng)作,使譯文的意思符合原作想要表達的意思。
3、手冊翻譯的“連貫性原則”。即指譯文要被讀者接受和理解,能達到連貫的標準,符合其在交際語境的意義。
手冊翻譯報價:
中譯杭州翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員,向客戶提供快速、高質(zhì)的手冊翻譯服務(wù)。手冊翻譯詳情請請致電咨詢:400-867-2009。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||