亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 同傳交傳
絲綢之路周策展人研修班暨浙江省博物館學會陳列專業(yè)委員會年會同聲傳譯翻譯配套服務(wù)
時 間:2024-06-21 15:04:39   杭州中譯翻譯有限公司國際會議部

  2024年6月20日,由浙江省博物館學會主辦,浙江省博物館學會陳列展覽專委會、中國絲綢博物館承辦的“絲綢之路周策展人研修班暨浙江省博物館學會陳列專業(yè)委員會年會‘可持續(xù)的展覽’學術(shù)研討會”在杭州玉皇山莊舉行,杭州中譯翻譯有限公司為本次會議提供全程同聲傳譯翻譯配套服務(wù)。

1.jpg

  浙江省文物局副局長夏丹荷出席開幕式并致辭,中國絲綢博物館館長季曉芬致歡迎辭,開幕式由中國博物館協(xié)會博物館學專業(yè)委員會主任委員、浙江省博物館學陳列展覽專業(yè)委員會主任委員蔡琴主持。

2.jpg

  牙利布達佩斯應(yīng)用藝術(shù)博物館副館長葉克利·佐姆博爾(Jékely Zsombor)做了《多瑙河地區(qū)新藝術(shù)遺產(chǎn)的可持續(xù)修復(fù):以布達佩斯應(yīng)用藝術(shù)博物館的發(fā)展項目為例》報告,分享了博物館從1872年建立和后續(xù)的發(fā)展變化的信息以及各類館藏文物的情況。

3.jpg

  西班牙高等絲綢藝術(shù)學院副院長阿爾貝托·卡塔拉(Don Alberto Catalá)做了《15-21世紀地中海西部的絲綢貿(mào)易》報告,以Valencia城市絲綢的發(fā)展為引子,介紹了地中海西部的絲綢貿(mào)易。

4.jpg

  泰國詩麗吉王后紡織博物館策展人鄭連連(Nachanok Wongkhaluang)做了《21世紀跨文化理念下的博物館策展》報告,從策展人的視角出發(fā),從16-19世紀、20世紀和21世紀三個階段,分享了在博物館展覽策展過程中對于文化的多元性的思辨、道德倫理的考量、文化遺產(chǎn)相關(guān)的基本國際法則的遵守等方面的思考。

5.jpg

  哈薩克斯坦國家博物館國際部專家阿瑟貝科娃·迪達拉(Asserbekova Didara)介紹了哈薩克斯坦國家博物館的建設(shè)與發(fā)展、以及與其他國家博物館機構(gòu)的交流情況。

6.jpg

  浙江大學藝術(shù)與考古學院教授項隆元做了《探索可持續(xù)的展覽—基于市場理論的幾點思考》報告,梳理了博物館“非營利性”的含義,介紹了他對于博物館展覽“從生產(chǎn)到運營”、“從產(chǎn)品到品牌”、“從共時到歷時”三方面的思考,提出博物館可借鑒市場理論,重視展覽運營、樹立品牌意識、關(guān)注展覽的歷時性,融入可持續(xù)性理念,以發(fā)展可持續(xù)性的展覽。

7.jpg

  圓桌對談一環(huán)節(jié)由湖州博物館館長周穎主持,與談人有中國茶葉博物館館長包靜、臺州博物館館長陳靖、金華市博物館館長陳彤、江山市博物館館長裘佳歡。對談緊緊圍繞“專題館和城市博物館的可持續(xù)發(fā)展”主題,各館長分享了所在博物館在面對缺資源、缺人才、缺產(chǎn)品的困境時,所作出的成功實踐。

8.jpg

  圓桌對談二由新昌博物館館長張斯鴻主持。對談緊扣“基層博物館的可持續(xù)發(fā)展”主題,蘭溪市博物館館長鄭建明、甌海博物館館長施素嬌、臨海市博物館館長陳引奭、諸暨博物館館長孟瓊暉結(jié)合各館成功的辦展經(jīng)驗,對于基層博物館所面對的資金、資源、人才、觀眾不足等困境,分享了不同的“破局”方法和經(jīng)驗。



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號