亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 行業(yè)新聞
兩會政協(xié)委員于殿利:密切關注學術翻譯
時 間:2019-03-11 15:28:18   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機構

  在2018年兩會結束后,全國政協(xié)委員、商務印書館總經(jīng)理于殿利立馬提早進入委員工作狀態(tài),關注民情生活。而今年,在新中國成立70周年之際,為推動出版事業(yè)以及相關文化產(chǎn)業(yè)的蓬勃發(fā)展,他又精心擬定了三個提案。

  其中,在學術翻譯這一方面,根據(jù)這些年的行業(yè)觀察,他有自己較深的見解。目前我國翻譯人才短缺,且翻譯質量不高,這將大大影響外國經(jīng)典名著和前沿學術成果的引進,更會制約我國高水平學術著作走出去。他坦言,“翻譯問題已經(jīng)成為中國文化國際傳播的瓶頸”。首先,我國目前工具書編纂的專家力量缺失,工具書創(chuàng)新能力不夠,近年來精品專業(yè)知識工具書可謂是鳳毛麟角。他指出,“這些都與日漸興旺的國勢不相匹配,也必將對文化建設帶來不利影響”。其次,在商務印書館的常年工作中,于殿利也意識到學術翻譯和工具書編纂的質量會直接決定出版產(chǎn)品的質量,從而影響到整個出版行業(yè)。

  因此根據(jù)多方面考察,他提出,應把對國外人文社科學術著作的翻譯納入學術考評體系中。在發(fā)展社會主義先進文化上,要堅持“不忘本來、吸收外來、面向未來”的宗旨。在國際社會中,為了進一步擴大我國的話語權,也要不懈堅持優(yōu)秀文化的對外傳播。從這些方面可以看到圖書的翻譯出版工作任重而道遠。


上一篇文章:商務英語翻譯哪家好?
返回到目錄:返回到目錄
下一篇文章:如何攻克文言文的翻譯


  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號