4月10日上午,國務(wù)院法制辦國際司司長陳富智,副司長張福一行到翻譯局,就國家出版的行政法規(guī)民族文版的翻譯審定工作進(jìn)行了交流座談。
陳富智在座談會(huì)上說,近些年,國家每年制定15件左右的行政法規(guī)。行政法規(guī)民族文版的出臺(tái),是國務(wù)院法制辦國際司履行行政職能的強(qiáng)化,也是進(jìn)一步推進(jìn)我國法律體系制度化、規(guī)范化建設(shè)的重要安排。同時(shí),對(duì)民族地區(qū)各級(jí)政府依法行政,更好地保障少數(shù)民族群眾的合法權(quán)益,更深入地向民族地區(qū)宣傳黨和國家的法律法規(guī),都將發(fā)揮非常重要的作用。中國民族語文翻譯局是國家民委直屬的民族語言文字翻譯單位,在國家重要文件文獻(xiàn)、法律法規(guī)翻譯,宣傳黨中央的聲音等方面具有很強(qiáng)的優(yōu)勢(shì)。
蘭智奇說,為黨和國家及有關(guān)部門提供民族語文翻譯服務(wù),是翻譯局一項(xiàng)非常重要的職能。長期以來,在國家民委的領(lǐng)導(dǎo)下,翻譯局一直承擔(dān)著《中華人民共和國最新司法解釋全書》、《中華人民共和國法律匯編》、法律單行本等法律圖書民族文版的翻譯;承擔(dān)著國家信訪局少數(shù)民族文字上訪信件,民族地區(qū)法院、檢察院民族文法律文書等翻譯工作。這些都為今后更好地完成國家行政法規(guī)的翻譯工作奠定了良好基礎(chǔ)。法制辦的領(lǐng)導(dǎo)同志們今天專程前來座談?wù){(diào)研,充分體現(xiàn)了國務(wù)院法制辦對(duì)翻譯局的肯定和信任,也是在我國民族工作面臨“五個(gè)并存”新常態(tài)下翻譯局職能的再延展、再深化。他還簡要介紹了翻譯局的發(fā)展情況及各項(xiàng)職能。
座談會(huì)后,雙方一致表示,希望以此次座談會(huì)為起點(diǎn)積極開展合作,進(jìn)一步加強(qiáng)國家行政法規(guī)民族文版的翻譯工作。翻譯局將把這項(xiàng)工作作為貫徹落實(shí)十八屆四中全會(huì)全面推進(jìn)依法治國精神的一項(xiàng)實(shí)際性舉措,立足于本職工作,充分發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),科學(xué)安排相關(guān)事宜,與有關(guān)部門一道共同為國家行政法規(guī)工作做出應(yīng)有的努力。副局長金英鎬,以及辦公室、業(yè)務(wù)處相關(guān)人員參加了座談會(huì)。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||