數(shù)字口譯對很多人來說是個需要克服的難關(guān),那么數(shù)字口譯需要什么技巧呢?
英譯中:
如果你聽到下面一群復(fù)雜的數(shù)字,你該怎么記錄呢?
例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.
可能會有這樣的幾種記錄方法:
第一種:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm
第二種:549 m 946 th 768 sqm
如果在英譯中時這么記錄的話,恐怕等到規(guī)定翻譯的時間過了你還沒搞清究竟這堆數(shù)字是多少,翻成中文該怎么說。這時,我們就要考慮是否有簡單易做的方法呢?答應(yīng)肯定是YES。
記?。河⑽谋磉_數(shù)字時可以從右往左,三位一逗號,例如前面記錄的數(shù)字就是:549, 946,768
英文:三位一逗號,逗號從右往左,每個逗號的位置分別對應(yīng)的是:thousand, million, billion。
因此,要想英文數(shù)字記得快而準,三位數(shù)的聽寫要過關(guān)。
聽寫英文數(shù)字和表達法這樣應(yīng)該沒多大問題了,那么怎樣翻譯成中文呢?方法也是一樣,中文用豎線表達,以區(qū)分英文的逗號,即從右往左、四位一豎。剛才例舉的數(shù)字:549,946,768可以這么添上記號轉(zhuǎn)換成中文的表達法:5│49,94│6,768
中文:四位一豎,每個豎線位置從右往左分別對應(yīng)的是:萬,億
所以上面的數(shù)字經(jīng)劃線后可以輕松的讀成:五億//四千九百九十四萬//六千七百六十八
中譯英:
有了上面中譯英豎線和逗號的數(shù)字的記錄和表達方法,相信數(shù)字的翻譯會變得比較簡單。
例:我們聽到十二億//七百二十一萬//四百七十二
這個數(shù)字相對較長、較復(fù)雜,我們這么處理:
首先,中文的“萬”“億”按四位一豎的方法記錄,因此寫成 12│0721│0472。之所以面對較長較大的數(shù)字這步不能省的原因是:如果你沒有其中的一豎,我們往往容易在后面的“721”“472”前漏寫0,這樣就使數(shù)字的表達 有誤。
接著,把這個數(shù)字轉(zhuǎn)換成英文。 按英文從右往左三位一逗號的方法把中文豎線表達的數(shù)字12│0721│0472 轉(zhuǎn)換成英文逗號標記的數(shù)字,為1,207,210,472。
最后,根據(jù)英文從右往左每個逗號分別代表的是thousand, million, billion,用英語表達出該數(shù)字:one billion two hundred and seven million two hundred and ten thousand four hundred and seven-two
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||