當(dāng)一個人講話的場景和目的不同時,對其描述所用的表達(dá)也不同。所以來看看discours,présentation,conversation 的區(qū)別吧!
1. discours
n.m. 演講
Exposé oral fait devant un auditoire.
在一大伙觀眾面前說話,也就是公開演講啦!
ex:
prononcer un discours
發(fā)表演說
discours de remerciements
答謝辭
un discours du chef d'état
國家首腦的講話
2.Présentation
n.f. 介紹、展示
Action, fait de mettre quelque chose sous les yeux de quelqu’un, de montrer.
和discours一樣都是在聽眾面前說話,但présentation更強(qiáng)調(diào)“展示、介紹”的意思,比如向客戶展示產(chǎn)品、向同事報告工作進(jìn)度等等。
ex:
la présentation d'une nouvelle collection
一個新系列產(chǎn)品的展示
une présentation soignée
認(rèn)真細(xì)致的介紹
Faites-vous une brève présentation de votre université.
向我簡短的介紹一下您的大學(xué)。
3.Conversation
n.f. 談話
Libre échange de propos sans cérémonie entre une ou plusieurs personnes.
兩個人之間以語言交換意見,就是談話和交談了。
ex:
engager la conversation avec qqn
與某人進(jìn)行談話
lancer la conversation
發(fā)起談話
conversation interminable
無休止的交談
Elle a adroitement dévié la conversation.
她機(jī)智地叉開了話題。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||