亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務(wù)熱線(xiàn)
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識(shí)
英語(yǔ)口譯時(shí)如何更好發(fā)聲?
時(shí) 間:2019-06-01 22:00:18   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  英語(yǔ)口譯不僅需要大量的知識(shí)儲(chǔ)備,也十分需要聲音等方面的訓(xùn)練,我們來(lái)看看都有哪些方法來(lái)幫助我們更好發(fā)聲?

  1、運(yùn)用聲音

  譯員表達(dá)時(shí)首先要吐字清晰、發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)。譯員對(duì)于聽(tīng)眾而言就是一個(gè)發(fā)言者,要讓聽(tīng)眾聽(tīng)得清楚、便于理解。語(yǔ)音訓(xùn)練可以通過(guò)朗讀、演講和繞口令來(lái)進(jìn)行。譯員要及時(shí)發(fā)現(xiàn)自己的發(fā)音含糊、吐字不清等問(wèn)題并作針對(duì)性的糾正。

  譯員聲音還要洪亮,要學(xué)會(huì)用丹田發(fā)音,而不是用喉音。音質(zhì)盡量柔和悅耳。譯員保持足夠的音量和合適的音質(zhì),既是自信的表現(xiàn),又有利于克服緊張情緒。這種聲音訓(xùn)練可以通過(guò)大量的朗讀練習(xí)來(lái)進(jìn)行。另一種練習(xí)形式是就同一份講話(huà)材料,以快速、慢速和快慢交替的速度分別演講。這種練習(xí)主要是針對(duì)口譯中發(fā)言者有時(shí)候會(huì)突然改變說(shuō)話(huà)的速度,例如受時(shí)間的限制要提前結(jié)束發(fā)言等情況,譯員也能做出相應(yīng)的調(diào)整。譯員練習(xí)時(shí)要做到音質(zhì)音量始終如一,不能讓聽(tīng)眾感覺(jué)到太突兀的變化,即使速度變化也要保持聲音平穩(wěn)悅耳。

  譯員在發(fā)聲方面還應(yīng)注意麥克風(fēng)的使用。由于譯員工作時(shí)大多通過(guò)麥克風(fēng)傳遞聲音,因此一定要注意合理控制發(fā)聲,嘴巴與麥克風(fēng)要保持一段距離,避免緊張的喘氣聲和其他附加聲音通過(guò)麥克風(fēng)傳遞出去,影響譯文的表達(dá)。

  2、把握節(jié)奏

  譯員在表達(dá)時(shí)要做到節(jié)奏平穩(wěn)、斷句合理。適當(dāng)?shù)耐nD能幫助聽(tīng)眾更好地理解和把握說(shuō)話(huà)人的意圖,更積極地聆聽(tīng)演講,所以譯員在平時(shí)說(shuō)話(huà)和口譯時(shí)都要注意節(jié)奏的變化,合理地停頓。這種能力可以通過(guò)朗讀練習(xí)來(lái)培養(yǎng),朗讀時(shí)以意群為單位,注意斷句的位置和停頓時(shí)間,并邀請(qǐng)同伴做聽(tīng)眾,以檢查自己朗讀的效果,幫助發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。

  3、調(diào)整語(yǔ)氣

  語(yǔ)氣是體現(xiàn)講話(huà)者感情色彩最直接的信號(hào)。它包括質(zhì)疑、感嘆、憤怒、牢騷、釋然、強(qiáng)調(diào)等。譯員可以在平時(shí)練習(xí)中多看各種演講的視頻,揣摩說(shuō)話(huà)人不同語(yǔ)氣的運(yùn)用,設(shè)想自己就是講者,像演員一樣重新演繹先前的講話(huà),做到神形相似。

  另外,譯員的語(yǔ)氣要盡量與場(chǎng)合保持一致:如果翻譯場(chǎng)合莊嚴(yán)肅穆,翻譯時(shí)盡量不要過(guò)于詼諧和隨意;相反如果是在非正式的場(chǎng)合,如果講者的語(yǔ)氣比較調(diào)侃,譯員翻譯時(shí)也應(yīng)做到輕松幽默。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)