亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識(shí)
微信相關(guān)術(shù)語(yǔ)的英文表達(dá)
時(shí) 間:2019-04-11 15:09:41   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)

  我們每天隨時(shí)隨地都在使用微信這一社交軟件,那么有關(guān)微信的一些英語(yǔ)表達(dá)你了解多少呢?讓杭州中譯翻譯公司為您講講吧。

  微信的英文微信的官方英文名稱是WeChat(大寫(xiě)的W,大寫(xiě)的C)。

  公眾號(hào)”的翻譯微信的官方翻譯是Official accounts。不過(guò)老外口語(yǔ)習(xí)慣用public accounts。還有Subscriptions也是官方翻譯,是訂閱號(hào)的意思。Subscription的動(dòng)詞形式是subscribe,在訂閱“油管”頻道時(shí),我們經(jīng)常說(shuō)subscribe to sb’s channel。如果想要說(shuō)“取消關(guān)注”某個(gè)公眾號(hào),我們可以說(shuō)unfollow,與unfollow相對(duì)的“關(guān)注”就可以用follow。

 “聊天記錄”可不是說(shuō)chat record,比較地道的說(shuō)法是chat history。

 “群昵稱”的官方表達(dá)是alias,而不是nickname。事實(shí)上,這兩個(gè)詞意思上也有些差別,alias是化名的意思,而nickname譯為“綽號(hào)”更為確切些。

 “有人@我”怎么說(shuō)?微信給出的官方翻譯是“You were mentioned.”。 如果想對(duì)別人說(shuō)“記得@我一下”,可以說(shuō)“Don’t forget to notify me.”或者“Don’t forget to give me a mention.”。

  例句:

  我能加你微信嗎?

  Could I have your WeChat?

  掃一下你的二維碼。

  Let me scan you (your QR code).

  發(fā)朋友圈。

  Post something on Moments.

  轉(zhuǎn)發(fā)朋友圈。

  Share something on Moments.

  發(fā)一個(gè)表情。

  Send a sticker.

  把某人拉進(jìn)群。

  Add somebody to a WeChat group.

  搶紅包。

  Grab red packets/envelops.




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)