五大發(fā)展理念
2015年10月26日至29日在北京召開的十八屆五中全會(huì),首次提出了"創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享"的五大發(fā)展理念。該理念強(qiáng)調(diào),要把創(chuàng)新擺在國(guó)家發(fā)展全局的核心位置,要正確處理發(fā)展中的重大關(guān)系,要堅(jiān)持節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境的基本國(guó)策,要奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,堅(jiān)持發(fā)展為了人民、發(fā)展依靠人民、發(fā)展成果由人民共享,等等。五大發(fā)展理念的提出,集中反映了中國(guó)共產(chǎn)黨對(duì)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展規(guī)律認(rèn)識(shí)的深化,為中國(guó)共產(chǎn)黨帶領(lǐng)全國(guó)人民全面建成小康社會(huì)提供了有力的思想指導(dǎo)。
Five Concepts for Development
At its fifth plenary session held from October 26 to 29, 2015, the 18th CPC Central Committee called for "development that is innovation-driven, coordinated, green, oriented toward global progress, and beneficial to all." Of these five concepts for development, innovation should be given top priority, while interactions between all the individual fields must be properly managed. The basic state policy of resource conservation and environmental protection should be respected, as should the principle that opening to the world must be to the benefit of all parties involved. Development should be in the interests of the people, rely on their support, and be of direct benefit to them. The thinking behind the five concepts for development embodies the CPC's in-depth understanding of the laws of economic and social development, while the concepts offer a theoretical guideline for the leadership in building a moderately well-off society in all respects.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||