pandering procuring 拉皮條
panel 小組
panel (of jurors) 全體陪審員
parade permit 游行示威許可
paradox 自相矛盾
paralegal 律師助理
paramedic 急救人員
paranoia 偏執(zhí)狂,妄想狂
pardon 赦免
parole 假釋
party 當事人
pass sentence 宣判
patent 專利
paternity suit 確認生父的訴訟
pathologist 病理學家
patronizing a prostitute 嫖娼,嫖妓
PCP 天使粉(興奮劑),苯環(huán)己哌啶
pedestrian 行人
penalties 懲罰,罰金
per dim 按日津貼
perjury 偽證
perpetrator 作案者,肇事者
petition 請愿,請愿書
petition (juvenile court) 控訴書(青少年/未成年人法庭)
petition the court 向法庭請愿
petty theft 小偷
picket line 警戒線,糾察線
pistol 手槍
plaintiff 原告
plea 答辯
plea and (in) abeyance 暫停答辯
plea bargain 認罪求情,認罪協(xié)議
plead guilty 認罪答辯
plead innocent/not guity 無罪答辯
plight 誓約,困境
plunder (n) 掠奪品
plunder (v) 搶劫,掠奪
police detail 警察特定任務隊
police dispatcher 警察調(diào)度員
police dog 警犬
police record 警察記錄
polluting 污染
polyandry 一妻多夫制
polygamy 一夫多妻制
pornographer 制作色情作品的人
pornographic material 色情材料
pornography 色情
port-of-entry 入境口岸
possession of narcotics 持有麻醉品
post bail 交保,提交保釋金
pound 獸欄
power of attorney 委托書,授權書,代理權
prank 惡作劇
precedence 優(yōu)先權
precedent 前例,先例
prejudice 偏見
prejudice to the case 對案情不公,對案情不利
preliminary hearing 初步聽證/聆訊
preliminary injunction 初步禁令
premeditate 預謀
preponderance of the evidence 絕大多數(shù)的證據(jù),證據(jù)的優(yōu)勢
prerequisite 先決條件
prescription drugs 處方藥
pre-sentencing investigation 判刑前調(diào)查
pre-sentencing report 判刑前報告
press charges 正式控告
presumption of innocence 無罪推定,無罪假設,假定清白
protection racket 勒索保護費的組織
pretrial conference 預審會議
pretrial services agency 預審服務機構
pretrial motions 預審動議
price control 物價控制
price fixing 價格壟斷
prima facie evidence 表面證據(jù),初步證據(jù)
prior convictions 前科
prison 監(jiān)獄
prison clothes 囚衣
prison guard 獄警,管教
prison term 刑期
prisoner 囚犯
privacy 隱私權
privileged information 秘密資料
pro se (pro per) 代表自己,自辯
probable cause 頗能成立的原因
probate 遺囑認證
probation 緩刑
probation officer 監(jiān)管緩刑犯的官員,緩刑官
professional organization 專業(yè)組織
prohibition 禁令
proof 證據(jù)
prosecution 控方,控告
prosecutor 檢查官,檢控官
prostitute 妓女
prostitution 賣淫
protective custody 保護性拘留,監(jiān)護
protective order 保護令
psychotoxic chemicals 引起精神病的化學品
public defender 公設辯護人/律師
public domain 公有領域/產(chǎn)業(yè)/土地
public monies 公款
punish according to law 法辦
punitive damages 懲罰性賠償
purge 消除,銷案
pursuit 追捕
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||