亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當(dāng)前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
中譯杭州翻譯公司中譯法專業(yè)術(shù)語庫對(duì)照表47
時(shí) 間:2017-02-09 14:46:02   中譯杭州翻譯公司中譯法專業(yè)術(shù)語庫對(duì)照表

1     主旨講話       discours de présentation ; discours introductif ; discours qui donne le ton de la conférence

2     主流社會(huì)       classes sociales majeures / prédominantes

3     主流媒體       médias de référence / à large audience / à grande diffusion

4     加強(qiáng)黨的執(zhí)政能力建設(shè)       renforcer les capacités d’action du Parti dans l’exercice de son pouvoir

5     推進(jìn)政協(xié)履行政治協(xié)商、民主監(jiān)督以及參政議政的制度化、規(guī)范化、程序化    s’efforcer de réaliser (progressivement) l’institutionnalisation, la régularisation et la normalisation des actions de la CCPPC pour assurer sa mission de consultation politique, de supervision démocratique, de délibération des affaires de l’Etat et de participation à la vie politique (de la Chine)

6     睦鄰安鄰富鄰的政策    politique de bonne entente, de paix durable et de prospérité partagée avec les pays voisins ; politique de bon voisinage et de développement commun

7     以鄰為善以鄰為伴       politique d’entente cordiale à l’égard des pays voisins ; politique de bon voisinage et de partenariat ; politique de bonne volonté et de bon voisinage ; politique d’amitié et de partenariat ; vivre en bons termes et dans l’harmonie avec les pays voisins

8     勸和       essayer de réconcilier les deux parties / d’amener les deux parties à se réconcilier / à faire la paix ; donner des conseils de paix / de réconciliation

9     主導(dǎo)力量       (être appelé à jouer un) r?le majeur (dans)

10    九二“共識(shí)”(一中原則各自表述)  consensus / entente de 1992 ; le consensus auquel sont parvenues en 1992 les deux rives du détroit de Taiwan et selon lequel les deux parties s’engagentà respecter le principe d’une seule Chine, avec toutefois la possibilité de l’interpréter chacune à sa manière / d’avoir chacune son interprétation

11    新黨       Parti Nouveau

12    親民黨    PFP〔英〕; Parti du Peuple prioritaire / du Peuple en priorité / en premier

13    民進(jìn)黨    Parti démocrate-progressiste

14    臺(tái)灣團(tuán)結(jié)聯(lián)盟       Union pour la solidarité de Taiwan ; Rassemblement pour l’union de Taiwan

15    “兩國(guó)論”    thèse / assertion de ? deux pays ? ; thèse de ? deux Etats sur les deux rives du détroit de Taiwan ?

16    “一邊一國(guó)”       assertion dite (d’) ? un pays de chaque c?té ? / ? un Etat sur chaque c?té du détroit ?

17    “和平架構(gòu)”       ? schéma de paix ?

18    “戒急用忍”       politique dite ? sans précipitation mais avec patience ? ; politique dite de non-précipitation et de patience

19    “去中國(guó)化”       ? désinisation ?

20    數(shù)典忘祖       renier ses ancêtres ; renier / oublier / ignorer ses origines ; rejet des valeurs chinoises

21    挑戰(zhàn)大陸底線       défier le seuil / les limites de tolérance de la partie continentale ; pousser la partie continentale dans ses derniers retranchements

22    企圖落空       La tentative a essuyé un échec. ; La tentative a tourné court / a (lamentablement) échoué. ; Tous ses espoirs sont réduits à néant. ; Son projet est réduit à néant.

23    對(duì)話平臺(tái)       plate-forme de dialogue

24    全國(guó)防汛抗旱總指揮部       Comité national de lutte contre les inondations et la sécheresse

25    衛(wèi)星監(jiān)測(cè)中心       Centre d’observation des satellites ; Station de poursuite des satellites

26    公安部出入境管理局    Bureau de contr?le des entrées et sorties du ministère (chinois) de la Sécurité publique

27    取得了階段性成果       obtenir de / les / ses premiers succès dans ; récolter / conna?tre ses premiers succès

28    循環(huán)經(jīng)濟(jì)       économie de recyclage

29    節(jié)約型經(jīng)濟(jì)    économie basée sur l’utilisation optimale des ressources

30    涉足和占領(lǐng)高端市場(chǎng)    chercher à conquérir le marché haut de gamme / marché personnalisé ; chercher à détenir une grande part du marché personnalisé

31    招商       promotion des investissements

32    招商局(招商辦公室)       Bureau de promotion des investissements

33    創(chuàng)業(yè)園    technoparc ; technopole / technop?le ; parc de création d’entreprises

34    出口型企業(yè)    entreprise tournée vers l’exportation ; entreprise à vocation exportatrice

35    經(jīng)理人    manager ; directeur ; gérant ; responsable

36    開發(fā)商    promoteur (immobilier)

37    期房       logements vendus avant la fin de la construction / sur plans

38    新興產(chǎn)業(yè)       secteurs prometteurs de l’économie ; nouveaux secteurs de l’activitééconomique ; secteurs émergents ; nouveaux secteurs à forte croissance ; nouvelles industries ; nouvelles branches industrielles

39    智能交通       gestion informatisée des transports

40    智能性大廈    batiment intelligent ; batiment entièrement équipé d’informatique ; batiment avec domotique

41    標(biāo)志性建筑    édifice emblématique (d’une ville) ; édifice symbole ; édifice servant de repère architectural d’une ville

42    誠(chéng)信為本、信譽(yù)為重    attachement aux principes de loyauté et de crédibilité ; affirmer les principes de loyauté et de crédibilité ; insister sur le respect des règles de bonne foi et d’honneur ; primauté à la loyauté et à la crédibilité

43    質(zhì)量第一,信譽(yù)至上    privilégier la qualité des produits et l’image de l’entreprise ; (donner la) primauté à la qualité et à l’image de la marque ; primauté à la qualité (des produits) et à la réputation (de l’entreprise)

44    打綠色牌、名優(yōu)牌、特色牌       exploiter / miser sur les atouts tels que ? produits biologiques / verts ?, ? produits de marque ? et ? produits spécifiques ? ; exploiter les avantages des produits verts, des produits de marque et des produits spécifiques

45    精品意識(shí)       développer les valeurs liées aux produits haut de gamme ; attachement aux produits haut de gamme ; aiguiser le sens des produits de qualité ; valoriser davantage des labels spéciaux et de marque ; favoriser les produits labellisés / les labels spéciaux

46    承受能力       capacité d’adaptation (de la population / de la société) ; seuil de tolérance

47    寬松的投資環(huán)境    environnement favorable aux investissements ; bonnes conditions d’investissement ; favoriser les investissements

48    軟環(huán)境    conditions non matérielles de l’investissement ; conditions immatérielles d’investissement

49    制度創(chuàng)新       création / innovation institutionnelle

50    產(chǎn)業(yè)空洞化    déclin / morosité de tel ou tel secteur d’activité d? à la délocalisation des entreprises / des industries ; vide du secteur provoqué par la délocalisation des industries

51    安置庫區(qū)移民       transfert des populations déplacées à la suite des travaux du barrage (des Trois Gorges) ; reloger les habitants déplacés ; réinstallation des personnes déplacées

52    以……為主線,以……為切入點(diǎn)       prendre ... comme fil conducteur / ligne directrice / axe et ... comme point de départ

53    導(dǎo)購       conseiller / conseillère de vente

54    專賣店    magasins / boutiques franchisé(e)s / de marque

55    物權(quán)法    Loi sur les droits réels

56    治安管理處罰法(條例)    Loi (Règlements) sur le maintien de l’ordre public

57    立案?jìng)刹?      ordonner l’ouverture d’une enquête (sur une affaire) ; constituer un dossier et ordonner l’ouverture de l’enquête préliminaire ; la saisie / saisine de l’affaire et l’enquête menée sur

58    清理債務(wù)       faire / dresser l’inventaire des dettes ; négocier avec les créanciers le moratoire des dettes

59    清理在建項(xiàng)目       réexaminer les projets en cours de construction ; dresser l’inventaire / faire le bilan des projets en cours de réalisation

60    清理各項(xiàng)法規(guī)和規(guī)定    procéder à un réexamen des / réexaminer les décrets et règlements

61    專項(xiàng)治理       remise en ordre des secteurs (d’activité) un par un ; sévir contre ... par le biais des procédures spécifiques / selon des procédures bien précises

62    涉嫌非法獲取國(guó)家秘密,非法持有國(guó)家絕密、機(jī)密文件、資料罪,故意泄露國(guó)家秘密罪       être accusé d’avoir obtenu ou de posséder illégalement des documents et des informations secrets et strictement confidentiels, et d’avoir divulgué délibérément des secrets d’Etat ; être accusé de vol et de possession illégale de documents et d’informations confidentiels, et de divulgation des informations / secrets d’Etat

63    焦點(diǎn)       centre d’intérêt ; centre d’attention ; sujet délicat qui déclenche facilement la polémique ; sujet br?lant ; question clé ; point clé ; point de mire ; point essentiel ; point de focalisation ; noeud de ; enjeu de ; problématique

64    熱點(diǎn)       point chaud ; question qui a fait couler beaucoup d’encre / qui est au centre de l’attention du public ; nouveau p?le (de consommation)

65    亮點(diǎn)       centre d’attraction ; point d’attrait ; point lumineux ; point positif ; temps / moment fort ; qui se détache du lot

66    一道靚麗的風(fēng)景    (constituer / offrir) un beau ? spectacle ?

67    親和力    capacité de rassemblement ; aptitude à rassembler ; force de cohésion ; convivialité ; séduisant ; attachant

68    深厚的文化底蘊(yùn)    culture ancrée dans l’histoire ; culture profondément ancrée / enracinée dans ; avoir une longue tradition culturelle

69    厚重的歷史積淀    riche patrimoine ; site chargé d’histoire ; patrimoine riche en histoire

70    歷史的情懷    être profondément attaché à cette période de l’histoire

71    凝聚著汗水和智慧       refléter / incarner le travail et l’intelligence de qn ; fruit du labeur et de l’intelligence de

72    ……精神回蕩在……    L’esprit rayonne dans / à travers ...

73    綠色奧運(yùn)、科技奧運(yùn)、人文奧運(yùn)       Jeux verts, Jeux haut-tech / high-tech, Jeux populaires ; Olympiades à haute technicité, vertes et humaines ; Jeux verts, scientifiques et humains

74    人性化    humanisation ; tenir compte de l’aspect humain

75    保護(hù)古都風(fēng)貌       préserver la physionomie originale de Beijing ; préserver l’aspect original / la physionomie / le paysage de Beijing en tant qu’ancienne capitale

76    保持和古舊房屋形式和色彩的協(xié)調(diào)統(tǒng)一    Le style et les coloris doivent être en harmonie avec les maisons anciennes / du temps jadis.

77    務(wù)實(shí)       pragmatique ; faire preuve de réalisme ; privilégier l’action et l’efficacité

78    舉一反三       savoir généraliser ; raisonner par analogie

79    圖文并茂       riche en contenu et abondamment illustré ; livre bien documenté et illustré

80    人次       enregistrer ... présences / entrées ; transporter ... passagers ; recevoir ... touristes ; nuitées ; visites ; passagers ; voyageurs ; visiteurs

81    架次       sorties (d’avion) ; nombre de vols effectués ; vols

82    籍貫       province / région natale ; être originaire de ; lieu / région / terre d’origine des ancêtres

83    錦繡河山       beau pays ; beaux paysages ; paysages de toute beauté

84    群星燦爛       voir fleurir une pléiade d’hommes politiques, d’écrivains et d’artistes talentueux ; toute une pléiade d’hommes talentueux ; pépinière de talents

85    交相輝映       briller, l’un et l’autre, de mille éclats ; rivaliser d’éclats / de beauté

86    下南洋    émigrer en Asie du Sud-Est ; quitter la Chine pour gagner sa vie dans les pays des mers du Sud / d’Asie du Sud-Est

87    著名僑鄉(xiāng)       célèbre pays d’origine des Chinois d’outre-mer ; pays / région à forteémigration ; célèbre pays / région des ressortissants ; pays / région célèbre pour le nombre des ressortissants établis outre-mer

88    葉落歸根       Tous ceux qui se trouvent loin de leur pays natal aspirent à y retourner au soir de leur vie tout comme les feuilles d’un arbre finissent toujours par tomber à ses pieds / tout comme la pomme finit toujours par tomber au pied de l’arbre.

89    反國(guó)家分裂法       Loi contre la sécession 




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)