法律詞匯
201. 民事法庭 tribunal des affaires civiles
202. 經(jīng)濟審判庭 chambre économique
203. 經(jīng)濟法庭 tribunal économique/des affaires économiques
204. 觸犯刑律被判犯罪 être reconnu coupable d’infractions/de délits/de crimes qui tombent sous le coup du Code pénal/qui relèvent du Code pénal ; tomber sous le coup du code pénal et être reconnu coupable par le tribunal
205. 免于處罰 absoudre ; être dispensé/exempt de toute peine, sanction ou poursuite judiciaire/pénale
206. 撤回起訴 retirer une/sa plainte ; abandon de poursuites judiciaires ; abandon du/d’un procès ; retrait de plainte
207. 平反 réparer l’injustice ; réhabiliter ; casser un jugement ; révision d’un procès
~冤假錯案 réparer les injustices, annuler les fausses accusations et redresser les conclusions erronées
~昭雪 réhabilitation d’une personne incriminée à tort ; redresser les jugements erronés et rendre l’innocence à l’accusé ; réhabiliter la victime d’une erreur judiciaire ; blanchir/innocenter qn ; réhabilitation de qn ; réparation d’une erreur judiciaire en faveur de qn ; disculper qn à qui on a imputé à tort une faute/un délit/un crime ; réparer l’injustice en faveur de qn ; innocenter qn ; réhabiliter qn, victime d’une erreur judiciaire ; accorder la réhabilitation à qn
208. 死刑注射執(zhí)行 peine capitale exécutée par injection létale ; méthode/usage de l’injection létale pour l’exécution capitale
209. 上訴 faire appel ; déposer une demande d’appel ; interjeter appel ; se pourvoir en appel/cassation ; former un pourvoi en cassation ; pourvoi en appel
對一審判決提出~ faire appel du/d’un jugement en première instance
駁回~ rejeter l’appel de qn ; démettre qn de son appel ; débouter un plaideur/plaignant de son appel
210. 維持原判 confirmer le jugement initial ; confirmation d’un jugement
決定駁回上訴,~ conclure au rejet du pourvoi en appel et au maintien du jugement prononcé/entrepris ; rejeter l’appel et confirmer le jugement initial ; démettre qn de son appel et confirmer le jugement initial
211. 終審判決 jugement définitif/final ; jugement prononcé en dernière instance/en dernier ressort ; jugement sans appel
212. 判決認定事實和運用法律準確 un jugement tout à fait exact/impartial/objectif (dans l’appréciation des preuves,) dans l’établissement des faits et dans l’application de la loi
~,量刑適當(dāng)。 Le jugement est fondé sur les faits (avérés), et l’application de la loi et la fixation de la peine sont correctes.
213. 前科 (avoir des) antécédents judiciaires ; avoir un casier judiciaire ; antécédents délictueux(輕罪)/criminels(重罪) du prévenu
214. 戒毒 suivre/subir une cure de désintoxication ; suivre un programme de réhabilitation obligatoire des toxicomanes
~所 centre de désintoxication (pour les personnes dépendantes de la drogue/pour alcooliques et toxicomanes) ; centre de traitement contre la toxicomanie
215. 吸毒 inhalation de drogues ; prendre des drogues ; toxicomanie
~者 toxicomane ; celui qui fait usage de drogues/stupéfiants
過量~死亡 décès par surdose de drogue/d? à une surdose de drogue ; mourir d’une surdose de drogue
216. 收買證人 subornation de témoin/d’un témoin/des témoins ; suborner un témoin
217. 妨礙法院辦案 obstruction à la justice/au bon fonctionnement de la justice ; entrave à l’exercice de la justice/au bon fonctionnement de la justice
218. 妨礙警察執(zhí)法 obstruction aux forces de police/de l’ordre
219. 破案 élucider/tirer au clair/faire la lumière sur une affaire (criminelle)
~率 taux d’élucidation (des crimes et délits)
220. 結(jié)案 conclusion du procès ; cas résolus/élucidés ; classement d’une affaire ; cas de droit commun résolu ; dossier/cas/procès classé ; affaire classée
221. 重新犯罪 récidive reprise de justice ; récidive criminelle ; commettre une nouvelle infraction
~者 repris de justice ; récidiviste
~率 taux de récidive des personnes condamnées pour crime
未成年人~率 taux de récidive chez les délinquants mineurs
222. 寬嚴相濟 combiner/associer/allier (la) clémence et (la) sévérité ; allier souplesse et sévérité
~的刑事政策 politique pénale alliant clémence et sévérité ; politique judiciaire combinant l’indulgence et la rigueur dans la condamnation et la fixation/détermination de la peine ; politique combinant la punition et l’indulgence/associant clémence et sévérité en statuant sur la peine
223. 免于起訴 (décision de) non-lieu ; disculper ; acquitter ; absoudre
由于認罪態(tài)度好~ disculper/acquitter/absoudre qn en raison de son repentir actif ; bénéficier d’un acquittement total en raison de son repentir actif/pour avoir reconnu sa culpabilité et s’être bien repenti ; être exempt de poursuites judiciaires pour raison de son repentir actif
224. 寓教于審 jugement ayant valeur éducative ; procès conduit dans un souci d’éducation ; faire du procès une le?on pour l’inculpé et le public ; associer l’éducation et le jugement ; faire en sorte que le procès s’accompagne d’un effort d’éducation
225. 未成年人犯罪 délinquance juvénile/des mineurs
~呈較快增長勢頭。 La délinquance juvénile affiche une tendance à la hausse/tend àaugmenter/tend à se développer rapidement.
226. 刑滿釋放人員 ancien détenu/délinquant/criminel
~重新融入社會 réinsertion/réintégration des anciens détenus/délinquants dans la société
幫助青少年~ favoriser/faciliter la réinsertion des anciens jeunes délinquants/délinquants mineurs dans la société
227. 守法公民 citoyen respectueux de la loi/des lois
(重新)成為~ (re)devenir un citoyen respectueux de la loi
228. 腐敗案 affaire de corruption
229. 貪官不除,難以立黨;污吏不除,難以治國;腐敗不除,難以安民 Il est difficile d’édifier le Parti et de bien gouverner l’Etat sans révoquer les fonctionnaires corrompus et de tranquilliser le peuple sans éliminer la corruption. // (Il est) Impossible de préserver l’autorité du Parti sans exclure les cadres pourris, de bien administrer l’état sans révoquer les fonctionnaires crapuleux et de rassurer le peuple sans éliminer la corruption ! // Impossible de bien diriger le Parti, de bien gouverner/administrer l’état et de rassurer le peuple sans combattre résolument la corruption dans la fonction publique.
230. 民事訴訟 action civile ; poursuite civile ; procédure civile
~法(典) Code de Procédure civile
提起~ engager une action civile/procédure au civil ; intenter une action civile/un recours civil contre/à l’encontre de qn
231. 追究 engager des poursuites judiciaires à l’encontre de qn
免于~ éviter d’être poursuivi en justice
逃脫~ échapper aux poursuites judiciaires
~刑事責(zé)任 être poursuivi au pénal
~民事責(zé)任 être poursuivi au civil
232. 制造假幣 (falsification et) contrefa?on de monnaie
233. 刑事訴訟 action pénale ; procès criminel ; instruction criminelle
~法(典) Code de Procédure pénale
提起~ engager une action pénale contre qn ; intenter un recours pénal/une procédure pénale/une poursuite pénale ; porter plainte au pénal ; engager une action devant la juridiction pénale/le juge pénal
234. 控告 accuser qn ; accusation ; incriminer ; incrimination ; porter plainte contre qn ; intenter un procès contre qn ; déposer une plainte contre qn
235. 誣告陷害 accusation/dénonciation calomnieuse (pour nuire à qn) ; lancer des accusations diffamatoires/mensongères contre qn ; porter de fausses accusations contre qn
236. 宣判 prononcer un jugement/verdict/arrêt ; (le) prononcé de la sentence ; prononcer la sentence
庭審~ audience consacrée au prononcé de la sentence ; Le verdict est tombé… // La sentence est tombée…
237. 監(jiān)控 sous contr?le
已被警方~ être placé sous contr?le policier/le contr?le de la police (judiciaire)
238. 通緝 donner l’ordre d’arrêter ; lancer un mandat d’arrêt ; lancer une poursuite (judiciaire)
~在案 être recherché par ordre de justice/sur ordre de justice/en vertu d’un ordre de la justice ; être poursuivi par la police
被全國~ être sous le coup/faire l’objet d’un mandat d’arrêt national
對某人發(fā)出全國~令 lancer un mandat d’arrêt national contre/à l’encontre de qn
對某人發(fā)出國際~令 lancer un mandat d’arrêt international contre qn
239. 畏罪自殺 se donner la mort par crainte d’être condamné/poursuivi en justice ; se suicider pour échapper à la justice/aux poursuites judiciaires ; se tuer pour se punir soi-même d’un crime
240. 自首 se constituer prisonnier ; se dénoncer soi-même ; se livrer à la justice ; reddition volontaire d’un accusé
241. 向警方投降 se rendre à la policie
242. 網(wǎng)絡(luò)警察 cyberpolice ; cyberpolicier(指人)
243. 網(wǎng)絡(luò)犯罪(現(xiàn)象) cybercriminalité
244. 計算機犯罪(現(xiàn)象) criminalité informatique
打擊~ lutter contre/combattre la criminalité informatique
245. 逃稅 évasion fiscale
246. 大肆斂財 s’enrichir/faire fortune sans scrupule
247. 販毒 trafic de drogue〖販賣毒品〗
248. 摻假 falsification ; fraude ; trucage ; contrefa?on
食品~問題 problème des aliments falsifiés
249. 偽造 falsifier ; fabriquer de toutes pièces ; truquer ; contrefa?on
250. 舞弊 fraude
251. 開妓院 ouverture d’une maison close
252. 侵吞公款 appropriation indue de fonds publics
253. 走私 contrebande
~香煙 contrebande de cigarettes
~碟片 contrebande de DVD
254. 拉皮條〖組織賣淫活動〗 proxénétisme
255. 黃色出版物 publications pornographiques
256. 盜竊或販賣國家文物 vol ou trafic d’objets du patrimoine national
257. 偷稅漏稅 fraude fiscale
258. 賣假發(fā)票 vente de fausses factures
259. 販賣大熊貓皮 trafic/vente de peaux de panda géant
260. 盜竊耕牛 vol de boeufs ou buffles de labour/trait
261. 賣假計劃生育證 vente de faux actes/certificats de contr?le des naissances
262. 賣假節(jié)育證件 vente de faux certificats de stérilité
263. 數(shù)字盜版 piraterie/piratage informatique〖電子盜版〗
264. 網(wǎng)絡(luò)犯罪 délits liés à Internet
265. 販賣海洛因 trafic d’héro?ne
~,重量等于或超過50克 trafic d’héro?ne d’une quantité égale ou supérieure à 50 grammes
266. 垃圾郵件 spam ; courrier et textes indésirables
防治~ combattre les spam
自動清除~ supprimer/détruire/éliminer automatiquement les spam
267. 黑客 hacker ; pirate informatique ; cyber-attaquant
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||