亚洲中久无码不卡永久在线观看_五月天在线视频婷婷播放_AV中文字幕不卡一_亚洲性爱免费视频观看


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規(guī)范
當前位置: >> 服務規(guī)范 >> 服務標準
中譯杭州翻譯公司中譯法專業(yè)術語庫對照表1
時 間:2016-04-10 16:34:10   中譯杭州翻譯公司中譯法翻譯文化專業(yè)術語庫對照表

  1.文化博大精深 pays d’une grande richesse   culturelle profondément enracinée /ancrée dans l’histoire // pays d’une culture   aussi riche que profonde
  2.建設高素質的文化隊伍 former (un contingent / corps)   des professionnels de la culture (hautement)   compétents

  3.申請把某古老城市列入世界文化遺產 déposer une requête pour l’inscription   de la vieille ville de... sur la liste du patrimoine culturel mondial // poser   la candidature de la vieille ville de... au patrimoine culturel   mondial

  4.征集……會徽設計方案 (lancer un) appel à projets pour la création du   logo...

  5.藝術類院校 établissements d’enseignement   artistique

  6.以學生為中心 centration sur l’élève /   l’apprenant

  7.知識更新 mettre à jour / actualiser ses   connaissances

  8.(處理某個問題)宜粗不宜細 Il vaut mieux rester sur les grands   principes que d’entrer dans les détails. // Il faut faire l’essentiel sans   s’occuper des détails. // Il ne convient pas d’entrer dans les détails /   s’attarder sur / à des détails. // rester dans / s’en tenir aux grandes   lignes

  9.(傳為)佳話 (belle) histoire qui se raconte / se transmet de   bouche en bouche // connu de tous

  10.從特殊到一般(舉一反三) raisonner par   généralisation, allant du particulier au général // conclure du particulier au   général // raisonner par analogie

  11.家和萬事興 La bonne entente d’une   famille est le garant / gage de sa prospérité. // Un ménage harmonieux assure le   succès dans toutes les entreprises. // L’union assure / fait la prospérité de la   famille. // Si une famille vit en harmonie, tout ira bien / pour le meilleur. //   La bonne entente / L’harmonie familiale amène la   prospérité.

  12.寅吃卯糧 vivre au-dessus de ses moyens // vivre sur le dos   des générations futures // manger son blé en herbe / en   vert

  13.歷史不能假設 L’Histoire n’admet pas de supposition. // On ne suppose   pas en Histoire. // Les suppositions n’ont pas leur place dans (le cours de)   l’Histoire. / Avec des si, on refait le cours de   l’Histoire.

  14.前程無量 être promis à un bel / brillant avenir / au plus   brillant avenir // avoir un bel avenir en perspective

  15.必由之路 voie   obligatoire / obligée / logique / unique / incontournable // la seule / l’unique   voie à suivre

  16.他很沒有骨氣。 Il est mou du genou. // C’est un mou du genou.   // Il n’a pas de caractère. // Il est sans caractère. // Il manque de (force de)   caractère.
  17.超越自我 dépassement de soi // faire des efforts pour sortir   de soi-même, vers une transcendance // se surpasser

  18.立體思維 vision   globale / multidimensionnelle / stéréoscopique

  19.人人有責,人人有為 Chacun est   responsable et chacun peut y contribuer (à sa fa?on / à son niveau) / apporter   sa contribution.

  20.要說服,不要壓服 Il vaut mieux agir par la persuasion que   par la force.

  21.以理服人,以情動人 convaincre par le raisonnement et persuader   par le sentiment // persuader et émouvoir

  22.說一套,做一套 décalage /   discordance / dissociation / distance / contradiction / incohérence / rupture /   écart entre paroles et actes / entre ce qu’il dit et ce qu’il fait // désaccord   entre ses paroles

  23.互相拆臺 se miner / se   contrarier mutuellement // se mettre mutuellement des batons dans les   roues

  24.喜歡矮化別人 prendre plaisir à avilir qn // diminuer / abaisser /   dénigrer /décrier / déprécier qn

  25.和別人過不去 chercher querelle aux autres   // chercher noise / des noises // chercher à prendre qn en   défaut

  26.向……發(fā)難 faire un procès contre // lancer des attaques contre //   s’en prendre à // chercher à embarrasser qn // poser des questions   embarrassantes

  27.拖后腿的(人) être un poids pour les autres // agir dans le   sens contraire // retenir / entraver qn dans ses   efforts

  28.產生失落情緒 éprouver un certain malaise / un sentiment d’amertume   / de dépit / de vide / de frustration // se sentir frustré // se décourager //   se démoraliser

  29.反式脂肪酸 acides gras trans


  中譯杭州翻譯公司中譯法翻譯專業(yè)文化術語庫對照表供廣大客戶及譯員學習和參考。



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號