財經(jīng)新聞翻譯既是一項政治性、思想性、科學性、專業(yè)性都很強的工作,又是一項艱苦、細致的創(chuàng)造性勞動。翻譯財經(jīng)新聞,譯者需具備多種能力和素養(yǎng)。說到能力和素養(yǎng),財經(jīng)新聞翻譯從業(yè)者須具備哪些職業(yè)素養(yǎng)呢?
財經(jīng)新聞譯者應具備極強的政治責任感、新聞敏感度和職業(yè)道德,這樣才能高屋建瓴地觀察經(jīng)濟動態(tài),重點突出地在海量經(jīng)濟信息中客觀、公正地選擇和處理有價值的財經(jīng)信息。
其次,財經(jīng)新聞譯者還須掌握一定的新聞傳播學理論知識。財經(jīng)新聞的消息、通訊、特寫、評論、人物訪談等都具有各自的新聞特點,系統(tǒng)學習并切實掌握傳播學理論知識,對把握以上新聞類別及其特點很有幫助。
最后,財經(jīng)新聞譯者還必須具備廣博的百科知識。時代在進步,社會在發(fā)展,政治、經(jīng)濟、科學、技術(shù)等各個方面都在急劇變化,財經(jīng)新聞報道所涉及的領(lǐng)域在廣度與深度上也在不斷地擴展,對譯者也提出了更高的要求。財經(jīng)新聞譯者需要不斷學習新知識,努力了解國內(nèi)外各領(lǐng)域信息,用百科知識武裝自己,不斷提高自身綜合能力。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||