杭州中譯翻譯源于2009年,八年的艱辛歷程鑄就了中譯今天的優(yōu)勢(shì),八年前中譯的前身——杭州人從眾教育咨詢有限公司意大利語(yǔ)翻譯部在杭州創(chuàng)立,立志于將公司打造成為翻譯行業(yè)的標(biāo)桿。時(shí)間潺潺流逝,今日的中譯已是一家有著高標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量和優(yōu)秀的業(yè)界口碑的正規(guī)杭州翻譯公司。
A、根據(jù)任務(wù)的性質(zhì):
不同的性質(zhì),質(zhì)量要求實(shí)際上是不同的,相應(yīng)的翻譯人員配備也應(yīng)該不同,價(jià)格當(dāng)然也就有所不同了。例如口譯,重要的會(huì)議或商務(wù)洽談,必須派遣語(yǔ)言功底深厚,臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)豐富的口譯人員,價(jià)格也就較高。日常的陪同翻譯或現(xiàn)場(chǎng)口譯,派遣資深翻譯就有點(diǎn)大材小用了,高昂的翻譯費(fèi)用也是浪費(fèi)客戶的成本。
B、根據(jù)任務(wù)的類別:
翻譯類別不同,翻譯流程也往往不一樣。比如筆譯時(shí),有些涉及政治、法律、重要商務(wù)類的資料、印刷品等,要求的是精確性,必須經(jīng)過(guò)幾次校對(duì)審核,繁雜的工作導(dǎo)致翻譯價(jià)格居高不下,否則沒(méi)有回報(bào)的前提下譯員偷工減料也是不可避免的,難于保證質(zhì)量;
而設(shè)備、標(biāo)書(shū)、說(shuō)明書(shū)、操作手冊(cè)類資料,要求的是正確性,沒(méi)必要多次審校,相比較價(jià)格也就略低;其他的信件、摘要類資料,要求的是易懂性,幾乎不用審校,價(jià)格相對(duì)來(lái)說(shuō)是最便宜的那種。一般來(lái)講,不同的用途,翻譯流程不同,多或少一道工序,價(jià)格浮動(dòng)余地也較大。
C、根據(jù)任務(wù)的難度:
不同的專業(yè)類別,難度是不同的,需要的知識(shí)背景和翻譯耗時(shí)也是不同的,價(jià)格也有所區(qū)別。比如化工、醫(yī)藥、紡織、出版、軍工、IT、保險(xiǎn)、航天等行業(yè),專業(yè)性特強(qiáng)、新詞甚至自造詞特多,這些行業(yè)均需要背景資深的高級(jí)譯員完成,價(jià)格自然也就高一些;而新聞、工程、貿(mào)易、物流、旅游、百貨等行業(yè),專業(yè)性不是很強(qiáng),大部分翻譯人員基本都能勝任,價(jià)格一般就比較適中。
D、根據(jù)任務(wù)的時(shí)限:
這也不難理解,時(shí)間長(zhǎng)短、任務(wù)輕重當(dāng)然很影響翻譯價(jià)格的高低,形象地說(shuō)就是零售和批發(fā)的關(guān)系,時(shí)間長(zhǎng)、重復(fù)多,就象批發(fā),可以享受優(yōu)惠價(jià),相反也然。一般來(lái)講,筆譯時(shí)每多5萬(wàn)字可以降低5%的的翻譯成本,口譯時(shí),每一周可以降低10%的人工支出,當(dāng)然,即使最多數(shù)量、最長(zhǎng)期限也不能超過(guò)30%,否則就可能保證不了翻譯人員的積極性和翻譯質(zhì)量了。
E、根據(jù)公司的規(guī)模:
目前國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)還很不規(guī)范,翻譯公司良莠不齊, 能夠真正提供高水平翻譯服務(wù)的翻譯公司還很少,甚至一些打字復(fù)印社也打著翻譯公司的招牌承攬翻譯業(yè)務(wù),整個(gè)辦公室只有一部業(yè)務(wù)電話,傳真和電話共用一個(gè)號(hào)碼。而這些公司因?yàn)槠赣玫亩际切┘媛毜某跫?jí)譯員,缺乏質(zhì)量意識(shí),也沒(méi)有完整的質(zhì)量控制流程,所以翻譯費(fèi)用較低,翻譯質(zhì)量很差,這樣的翻譯就如同偽劣產(chǎn)品 ,雖然價(jià)格很低,但是不但無(wú)用,反而有害。
F、根據(jù)譯員的素質(zhì):
翻譯行業(yè)的主要從業(yè)人員是翻譯。翻譯大致可分為閱讀級(jí)、商務(wù)級(jí)、專業(yè)級(jí)和出版級(jí)四個(gè)級(jí)別。以英語(yǔ)為例來(lái)說(shuō)明分類標(biāo)準(zhǔn):英語(yǔ)6級(jí)或8級(jí)水平,大學(xué)本科以上學(xué)歷,一般都認(rèn)為自己可以做翻譯工作,但其中95%以上人水平屬于閱讀水平,即翻譯只能大體反應(yīng)原文的意思,但會(huì)存在較多的語(yǔ)法或用詞錯(cuò)誤。商務(wù)、專業(yè)級(jí)翻譯則往往是在大學(xué)本科的基礎(chǔ)上, 從事過(guò)2年-5年以上翻譯工作,在自己熟悉的領(lǐng)域有較豐富的經(jīng)驗(yàn),對(duì)翻譯的理論和實(shí)踐理解較為透徹,掌握了更多的技巧,語(yǔ)言運(yùn)用較為熟練。這個(gè)層次的翻譯譯稿基本上不應(yīng)有重大錯(cuò)誤,細(xì)節(jié)方面可能會(huì)有一點(diǎn)欠缺。出版級(jí)翻譯則是一般是在翻譯行業(yè)中從業(yè)10年以上,具有較高的語(yǔ)言天賦,對(duì)翻譯有著比較深刻的理解,行業(yè)知識(shí)和語(yǔ)言知識(shí)都比較豐富,翻譯稿件能夠達(dá)到準(zhǔn)確 、流暢的要求。而譯審則往往是在翻譯行業(yè)有著多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)語(yǔ)言方面造詣?shì)^深,同時(shí)還具備細(xì)致認(rèn)真的特點(diǎn)。
如果您想要了解詳細(xì)的翻譯報(bào)價(jià)請(qǐng)您致電0571-88272987與我們客戶經(jīng)理直接聯(lián)系。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||