2023年6月2日,中國翻譯協(xié)會影視譯制委員會2023年第一次主任會議在北京召開。中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、影視譯制委員會主任委員、中央廣播電視總臺影視翻譯制作中心主任王璐,傳神語聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司副總裁石鑫,北京電影學(xué)院國際交流學(xué)院院長、外事辦公室主任李苒,國家中影數(shù)字制作基地原黨委書記、中國電影集團(tuán)譯制中心原主任楊和平,北京真之影文化傳媒有限公司總經(jīng)理兼制片人何欽,中央民族大學(xué)外國語學(xué)院翻譯系二級教授、翻譯方向博士生導(dǎo)師何克勇,中國傳媒大學(xué)外國語言文化學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師麻爭旗等副主任委員,以及副秘書長、知名院線電影譯者、雙語配音演員付博文出席會議。中國翻譯協(xié)會秘書處負(fù)責(zé)人劉君煥,蜂巢音悅文化傳播有限公司項目統(tǒng)籌田佳慧,雅隆(北京)影視文化傳媒有限公司總經(jīng)理敖見,墨責(zé)(北京)科技傳播有限公司副總經(jīng)理蔣雪飛列席會議。會議由委員會秘書長、墨責(zé)(北京)科技傳播有限公司總經(jīng)理林凡林主持。
會上,各位主任委員首先審議了影視譯制委員會工作條例,并就影視譯制委員會2023年度工作作出部署。《影視譯制規(guī)范》編寫小組向委員會匯報了編寫工作進(jìn)展,并就下一步工作計劃及分工征求各主任委員意見和建議。各位主任委員針對影視譯制委員會的工作條例展開了熱烈討論,就影視譯制委員會的英文名稱、業(yè)務(wù)范圍、工作計劃、成員范圍、組織制度、資產(chǎn)管理、使用原則等提出了更具規(guī)范性及專業(yè)性的意見。
付博文副秘書長向大家介紹了《影視譯制規(guī)范》工作進(jìn)度、規(guī)范手冊的大綱、編寫思路和主要內(nèi)容。他指出,建立影視譯制規(guī)范大綱,有助于引導(dǎo)新人,并為影視譯制從業(yè)人員樹立規(guī)范,答疑解惑。
最后,王璐主任對此次會議及影視譯制委員會現(xiàn)階段工作給予高度肯定和贊揚,也對委員會后續(xù)工作提出了殷切希望。她強(qiáng)調(diào)“規(guī)范可以使短板變長”,期待委員會明確努力方向,切實履行職責(zé),加強(qiáng)協(xié)調(diào)溝通,凝聚行業(yè)共識,共同推進(jìn)影視譯制行業(yè)的規(guī)范及發(fā)展。
中國翻譯協(xié)會影視譯制委員會于2023年4月在北京舉辦的中國翻譯協(xié)會年會上成立,由中國翻譯協(xié)會和影視譯制機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人、影視翻譯教學(xué)機(jī)構(gòu)教授、影視推介平臺負(fù)責(zé)人等知名專家學(xué)者組成。未來,委員會將廣泛吸收、凝聚影視譯制行業(yè)和國際傳播實踐中的優(yōu)秀人才與機(jī)構(gòu)加入,對內(nèi)加強(qiáng)行業(yè)規(guī)范管理,對外推動國際交流與合作,同時促進(jìn)影視譯制行業(yè)跨文化人才培養(yǎng)和人才隊伍建設(shè),為中國影視文化的國際傳播提供有力支撐。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||