5月28日,中國政法大學(xué)“外語+法律”新興交叉學(xué)科融合發(fā)展高端論壇成功舉辦。論壇以外語與法律學(xué)科的融合與發(fā)展為核心議題,旨在推進(jìn)涉外法治人才培養(yǎng)相關(guān)學(xué)科建設(shè),站在新興交叉學(xué)科融合發(fā)展的高度,創(chuàng)新探討“外語+法律”復(fù)合型外語專業(yè)人才培養(yǎng)體系,推動(dòng)國家涉外法治發(fā)展,服務(wù)中國法治國際傳播、法治外交、對(duì)外開放等國家戰(zhàn)略需求。
中國外文局副局長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)主任委員于濤,中國政法大學(xué)黨委書記胡明,第八屆國務(wù)院外語學(xué)科評(píng)議組召集人、北京外國語大學(xué)黨委副書記、副校長賈文鍵出席論壇并致辭。中國外文局原副局長兼總編輯、中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委專家委員會(huì)主任黃友義,中國政法大學(xué)副校長時(shí)建中,以及來自清華大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京外國語大學(xué)、上海外國語大學(xué)、四川外國語大學(xué)、西安外國語大學(xué)、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)、北京航空航天大學(xué)、湖南師范大學(xué)、《中國外語》雜志社等單位的領(lǐng)導(dǎo)與知名專家出席論壇并發(fā)言。本次論壇的舉辦受到了廣泛關(guān)注,各方代表齊聚一堂,深入交流,共同探索“外語+法律”交叉學(xué)科發(fā)展的前沿問題,分享學(xué)科融合的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和創(chuàng)新成果,從專業(yè)的視角為學(xué)科融合發(fā)展提出了建設(shè)性意見。
中國政法大學(xué)黨委書記胡明教授梳理了十八大以來黨中央關(guān)于加強(qiáng)涉外法治建設(shè)、加快培養(yǎng)涉外法治人才的重要會(huì)議、文件及講話精神,回顧了習(xí)近平總書記考察中國政法大學(xué)時(shí),對(duì)創(chuàng)新法治人才培養(yǎng)模式和優(yōu)化法學(xué)學(xué)科體系提出的殷切期望。胡書記介紹了中國政法大學(xué)近年來在對(duì)接國家戰(zhàn)略需求,服務(wù)國家對(duì)外開放發(fā)展大局和高層次涉外法治人才培養(yǎng)方面的工作與成果,尤其肯定了中國政法大學(xué)外語學(xué)科作出的重要貢獻(xiàn)。他強(qiáng)調(diào)了外語學(xué)科在涉外法治建設(shè)中的重要作用以及加強(qiáng)外語學(xué)科與法學(xué)學(xué)科合作的必要性。
中國外文局副局長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委主任委員于濤從增強(qiáng)我國在國際法律事務(wù)中的影響力和傳播能力、構(gòu)建新時(shí)代中國法律話語體系、培養(yǎng)高端國際傳播人才隊(duì)伍三個(gè)角度出發(fā),綜合闡釋了如何做好習(xí)近平法治思想的國際傳播。他強(qiáng)調(diào),新時(shí)代中國高等外語教育應(yīng)當(dāng)主動(dòng)服務(wù)國家參與全球治理和民族復(fù)興的偉大事業(yè),不斷創(chuàng)新知識(shí)體系、課程體系與教材體系,涉外法治離不開外語學(xué)科的貢獻(xiàn)。他表示,中國外文局愿意發(fā)揮中國翻譯協(xié)會(huì)和翻譯院的作用,與中國政法大學(xué)共商共建中國法律翻譯人才庫,為建設(shè)中國法律翻譯國家隊(duì)培養(yǎng)匯聚后備力量,為中國法治的國際傳播提供支撐。
第八屆國務(wù)院外語學(xué)科評(píng)議組召集人,北京外國語大學(xué)黨委副書記、副校長賈文鍵對(duì)論壇的召開表示祝賀,并對(duì)中國政法大學(xué)“外語+法律”交叉學(xué)科融合發(fā)展給予高度評(píng)價(jià)。他指出,中國政法大學(xué)外國語學(xué)院面向國家涉外法治建設(shè)的現(xiàn)實(shí)需求,依托本校法學(xué)優(yōu)勢學(xué)科,在法律外語和法律翻譯交叉學(xué)科建設(shè)、法律外語翻譯高端復(fù)合型人才培養(yǎng)等方面進(jìn)行了積極、有效的探索,為突破傳統(tǒng)外語學(xué)科發(fā)展瓶頸闖出了一條“外語+法律”交叉學(xué)科融合發(fā)展的新路徑,在全國起到了示范引領(lǐng)作用。
中國外文局原副局長兼總編輯、中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委專家委員會(huì)主任黃友義以“語言智能時(shí)代的對(duì)外翻譯與翻譯人才培養(yǎng)”為題作專家點(diǎn)評(píng)發(fā)言。面向新技術(shù)時(shí)代對(duì)于外語和翻譯提出的挑戰(zhàn),他指出,中國的發(fā)展離不開外語和翻譯,中華文化對(duì)外傳播、涉外法律、中國法治理念的傳播離不開法律翻譯,講述中國法治故事是講好中國故事不可或缺的一部分。他強(qiáng)調(diào),中國需要更多更好的翻譯家,翻譯人才培養(yǎng)任重道遠(yuǎn)。在現(xiàn)實(shí)條件下,加強(qiáng)翻譯人才培養(yǎng),強(qiáng)化人才隊(duì)伍建設(shè),需要有新的辦法、新的機(jī)制。他對(duì)如何更多、更快、更省地加強(qiáng)中譯外翻譯人才培養(yǎng)、打造高水平翻譯國家隊(duì)、加快區(qū)域與國別研究相關(guān)翻譯人才布局以及應(yīng)用人工智能翻譯助手等方面提出了一系列重要見解。
中國政法大學(xué)外國語學(xué)院院長張清教授結(jié)合學(xué)院建設(shè)發(fā)展情況,作了關(guān)于“外語+法律”交叉學(xué)科融合發(fā)展探索的主題匯報(bào)。張清院長介紹了外國語學(xué)院的學(xué)科與專業(yè)發(fā)展歷程,提出外語學(xué)科只有主動(dòng)全面地對(duì)接國家戰(zhàn)略,堅(jiān)持立德樹人,發(fā)揮特長優(yōu)勢,方能實(shí)現(xiàn)內(nèi)涵式發(fā)展、跨越式發(fā)展。張清對(duì)“外語+法律”交叉學(xué)科融合發(fā)展的條件予以剖析,介紹了中國政法大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)科發(fā)展的傳統(tǒng)與特色,特別是近年來的突出成果,并擘畫了未來學(xué)院“外語+法律”交叉學(xué)科的融合發(fā)展之路,指出只有設(shè)置法律英語專業(yè),才能進(jìn)行有效的法律和英語有機(jī)融合,才能系統(tǒng)地培養(yǎng)涉外法治專業(yè)人才。
中國政法大學(xué)外國語學(xué)院副院長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委專家委員張法連教授圍繞“做好法律翻譯、講好中國法治故事”這一主題作了報(bào)告。他提出高校翻譯教學(xué)應(yīng)響應(yīng)國家戰(zhàn)略和社會(huì)發(fā)展的時(shí)代要求,加強(qiáng)法律翻譯教學(xué)的引領(lǐng)作用。法律翻譯教學(xué)是法律翻譯人才培養(yǎng)的核心環(huán)節(jié),法律翻譯擁有邏輯嚴(yán)密的多元知識(shí)結(jié)構(gòu)體系,具有新興交叉學(xué)科屬性;應(yīng)當(dāng)依托專業(yè)平臺(tái),從課程群、師資力量、教學(xué)科研團(tuán)隊(duì)、教學(xué)環(huán)境及條件等多方面構(gòu)建法律翻譯教學(xué)體系。結(jié)合中國政法大學(xué)外語學(xué)院團(tuán)隊(duì)瞄準(zhǔn)國家涉外法治需求,開展法律外語人才培養(yǎng)、做好法律翻譯等方面的豐富實(shí)踐,張法連教授總結(jié)并提煉了“外語+法律”交叉學(xué)科融合發(fā)展對(duì)于傳播中國法治故事、有效推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體等方面的重要作用。
清華大學(xué)歐美文學(xué)研究中心主任曹莉教授回顧了“外語+法律”復(fù)合型人才培養(yǎng)在中國的發(fā)展史,并強(qiáng)調(diào)其對(duì)于講好中國法治故事具有重要時(shí)代意義,進(jìn)而肯定了中國政法大學(xué)對(duì)于培養(yǎng)該類人才所具備的學(xué)科結(jié)構(gòu)優(yōu)勢。曹教授建議要在融合外語與法律的過程中,重視“文、史、哲”對(duì)涉外法治人才培養(yǎng)的意義,做好外語教育、專業(yè)教育與通識(shí)教育的融通。
湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院院長曾艷鈺教授表示,跨學(xué)科融通和外國語言文學(xué)的學(xué)科內(nèi)涵之間具有一定的聯(lián)系,在復(fù)合型人才培養(yǎng)的過程中,應(yīng)當(dāng)凸顯本學(xué)科屬性及特色。她指出,當(dāng)前“外語+專業(yè)”復(fù)合型人才培養(yǎng)模式的“兩張皮”現(xiàn)象仍然存在,對(duì)于科學(xué)合理的學(xué)科融合路徑、校內(nèi)外合作的人才培養(yǎng)模式、法律英語理論體系等方面,還需進(jìn)一步加強(qiáng)研究。
北京外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委副主任委員任文表示,國家翻譯能力的提升是國際傳播能力建設(shè)的前提和基礎(chǔ),國家法律翻譯能力建設(shè)是國家翻譯能力的重要組成部分。提高國家法律翻譯能力要從提高國家法律外語和法律翻譯的管理能力、實(shí)踐能力、人才培養(yǎng)能力和研究能力和研發(fā)能力四方面入手。高??梢酝ㄟ^校內(nèi)合作、跨校合作、中外合作和學(xué)界和業(yè)界合作等七種模式培養(yǎng)涉外法治人才。
對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院院長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委委員向明友教授剖析了外語相關(guān)新興交叉學(xué)科發(fā)展所需的必備條件,對(duì)中國政法大學(xué)及外國語學(xué)院的發(fā)展歷程與經(jīng)驗(yàn)智慧予以高度肯定。他詼諧幽默地表達(dá)了外語人的情懷與希冀,提出了“外語+法律”新興交叉學(xué)科融合發(fā)展在人才培養(yǎng)目標(biāo)、專業(yè)發(fā)展內(nèi)涵方面的理念,并對(duì)政法類高校的外語學(xué)科在加強(qiáng)我國涉外法治建設(shè)、構(gòu)建中國法治話語傳播體系等方面提出了期盼。
上海外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委秘書長張愛玲教授以中國特色的政治話語詞匯的翻譯傳播為例,圍繞“外語+法律”新興交叉學(xué)科的學(xué)科定位、發(fā)展方向等問題,從翻譯學(xué)角度提出了專業(yè)建議。她強(qiáng)調(diào)在“走出去”的過程中,亟待加強(qiáng)對(duì)中國關(guān)鍵概念的梳理和理解,用好法律翻譯,對(duì)接國家戰(zhàn)略發(fā)展需求,做好國際傳播工作。她還提出,Z世代來臨,面向人工智能翻譯的挑戰(zhàn),外語翻譯學(xué)科師資團(tuán)隊(duì)可順應(yīng)潮流與學(xué)術(shù)興趣,積極打造學(xué)科增長點(diǎn);加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),嘗試開展跨系、跨專業(yè)、跨院校的聯(lián)合,對(duì)接國家戰(zhàn)略,提升人才培養(yǎng)質(zhì)量。
西安外國語大學(xué)副校長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委委員黨爭勝教授從人才培養(yǎng)和構(gòu)建中國話語傳播體系的角度出發(fā),強(qiáng)調(diào)加強(qiáng)“外語+法律”新興交叉學(xué)科融合發(fā)展和相關(guān)人才培養(yǎng)對(duì)于落實(shí)新時(shí)代國家發(fā)展戰(zhàn)略具有重要意義。新文科背景下,對(duì)深化教育內(nèi)容改革、促進(jìn)學(xué)科深度交叉融合、培養(yǎng)符合新時(shí)代國家建設(shè)和對(duì)外交往需要的新型人才等有關(guān)交叉學(xué)科發(fā)展的重要目標(biāo)提出了新要求。他指出,期待中國政法大學(xué)外國語學(xué)院秉持特色發(fā)展理念,在師資隊(duì)伍建設(shè)、人才培養(yǎng)模式等方面再接再厲,做出更多值得其他高校廣泛借鑒的成果。
中國人民大學(xué)特聘教授郭英劍教授深刻剖析了外語學(xué)科的發(fā)展趨勢,指出跨學(xué)科成為外語學(xué)科近年發(fā)展的重要趨勢,重人文則應(yīng)當(dāng)成為未來外語學(xué)科發(fā)展的底色和特色。他高度肯定了“外語+法律”新興交叉學(xué)科融合發(fā)展近年來取得的重要成績。他還強(qiáng)調(diào)了人工智能技術(shù)快速發(fā)展對(duì)于外語專業(yè)和法律專業(yè)發(fā)展將帶來深刻影響,并期待未來培養(yǎng)出更多的高水平翻譯人才。
《中國外語》副主編常少華對(duì)中國政法大學(xué)外國語學(xué)院在外語教學(xué)改革方面的貢獻(xiàn)給予了高度認(rèn)可,表示《中國外語》十分關(guān)注新興學(xué)科發(fā)展,并將一如既往地支持中國特色外語教學(xué)理論的創(chuàng)新性研究。
北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院院長梁茂成教授表示,法律和外語學(xué)科的交叉融合是明智之舉。他建議嘗試跨院系選課、本碩博課程貫通培養(yǎng)和雙學(xué)位培養(yǎng),使學(xué)科交叉融合走向深處,并可加強(qiáng)以多語法律案例庫和語料庫等為內(nèi)容的資源建設(shè),共同將中國政法大學(xué)建成中國一流大學(xué)。
在總結(jié)發(fā)言階段,四川外國語大學(xué)校長、中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委委員董洪川教授就論壇各方專家對(duì)“外語+法律”新興交叉學(xué)科融合發(fā)展作了簡要回顧。他從學(xué)理和實(shí)操層面對(duì)“外語+法律”融合的必要性、體系性、潛力優(yōu)勢與重點(diǎn)難點(diǎn)等方面予以深度闡釋。他還對(duì)以中國政法大學(xué)為首的一批院校從“外語+法律”相關(guān)的學(xué)科建設(shè)、專業(yè)建設(shè)、人才培養(yǎng)等方面對(duì)接國家方略、遵循外語學(xué)科發(fā)展規(guī)律特色化發(fā)展予以高度認(rèn)可,對(duì)中國政法大學(xué)外語學(xué)院在法律英語系列教材建設(shè)和法律英語系列課程建設(shè)方面給予高度評(píng)價(jià),并對(duì)外語學(xué)科未來在構(gòu)建融通中外文化的話語表達(dá),促進(jìn)習(xí)近平法治思想的對(duì)外傳播等方面的工作表達(dá)了期許。
中國政法大學(xué)副校長時(shí)建中教授對(duì)與會(huì)的各位專家學(xué)者表達(dá)了衷心的感謝。他簡要回顧總結(jié)了中國政法大學(xué)外語學(xué)科的特色發(fā)展之路,對(duì)學(xué)院目標(biāo)定位、路徑選擇、學(xué)科建設(shè)取得的成果以及對(duì)于涉外法治人才培養(yǎng)的支撐作用予以高度認(rèn)可。他鼓勵(lì)進(jìn)一步提升法律外語復(fù)合型人才培養(yǎng)的頂層設(shè)計(jì)方案優(yōu)化,為涉外法治人才培養(yǎng)積累更多可復(fù)制、可推廣的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
在各位領(lǐng)導(dǎo)、專家、師生以及所有參會(huì)人員的大力支持和積極參與下,本次論壇取得了圓滿成功。與會(huì)代表表示,通過此次論壇,他們加深了對(duì)“外語+法律”交叉學(xué)科的認(rèn)識(shí),拓寬了學(xué)術(shù)視野?!巴庹Z+法律”新興交叉學(xué)科融合發(fā)展高端論壇的成功舉辦,不僅為學(xué)術(shù)界提供了一個(gè)交流平臺(tái),也為“外語+法律”交叉學(xué)科融合發(fā)展指明了方向。這次論壇的召開必將進(jìn)一步推動(dòng)外語學(xué)科與法學(xué)學(xué)科的合作與創(chuàng)新,為培養(yǎng)具備國際視野的高層次“外語+法律”復(fù)合型專業(yè)人才作出積極貢獻(xiàn)。
中國政法大學(xué)外國語學(xué)院黨委書記李國強(qiáng)教授主持了本次論壇。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||