4月18日,在許淵沖先生百歲華誕之際,許淵沖先生翻譯思想與成就研討會在北京大學(xué)舉行。中國外文局原副局長兼總編輯、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、中國翻譯研究院副院長黃友義,中國社會科學(xué)院學(xué)部委員、中國翻譯協(xié)會副會長陳眾議,當(dāng)代中國與世界研究院副院長、中國譯協(xié)副秘書長楊平等到會祝賀百歲華誕。來自北京大學(xué)、北京外國語大學(xué)、戰(zhàn)略支援部隊信息工程大學(xué)洛陽校區(qū)外國語學(xué)院等單位代表以及翻譯界、社會各界人士聚集一堂共同為這位當(dāng)代著名翻譯家、中國文化的傳播者、譯界泰斗慶賀百歲華誕并就其翻譯思想與成就展開研討。
神采奕奕的許老全程參與了研討活動,還精神矍鑠地上臺向蒞臨現(xiàn)場的各位嘉賓及親朋好友表示感謝,并稱今后自己將繼續(xù)為促進中華文化走向世界作出貢獻,他還鼓勵晚輩致力于譯介傳播中國優(yōu)秀文化,使中國文化走向世界,讓世界文化更加光輝燦爛。
黃友義在致辭中回顧了與許淵沖先生從素有耳聞到有緣相見和倡導(dǎo)推薦許先生參評國際譯聯(lián)北極光文學(xué)翻譯獎的歷歷往事。他指出許老作為中國翻譯工作者的杰出代表,秉持拳拳愛國之心,潛心鉆研、躬身實踐,七十余年如一日,傾注心血澆灌翻譯事業(yè),著譯達100多部,培養(yǎng)的學(xué)生桃李天下,贏得了業(yè)界和社會的廣泛贊頌。許老師的作品介紹世界,傳播中國,講述著中國文化的故事,在國際上,為國爭光,實現(xiàn)了亞洲人獲得國際譯聯(lián)文學(xué)翻譯最高獎項零的突破,這個記錄保持至今,讓翻譯界和文化傳播界流傳著中國譯者的美好傳說。他預(yù)祝許老師繼續(xù)發(fā)聲,發(fā)光,引導(dǎo)翻譯,給人類命運共同體的構(gòu)建提供中國智慧,號召翻譯界學(xué)習(xí)許老師的治學(xué)精神,以許老師為榜樣,為動力,共同繁榮我國的翻譯事業(yè)。
北京大學(xué)黨委書記邱水平代表北京大學(xué)祝賀許淵沖先生百歲華誕,他介紹了許淵沖先生與中國共產(chǎn)黨同齡的百歲人生,高度評價許淵沖先生的翻譯成就“擺渡著中外文明,為我國文化事業(yè)的發(fā)展做出了突出貢獻”。邱水平指出,我們不僅要充分探討許淵沖先生的翻譯成就及思想,更要充分領(lǐng)會他身上沉淀的精神財富,學(xué)習(xí)他“高山仰止,景行行止”的治學(xué)態(tài)度、為學(xué)與為人對“美”的不懈追求、致力于文化交流的遠大志向。他號召全體北大師生在學(xué)術(shù)的道路上始終“欲窮千里目,更上一層樓”,自覺成為文明交流的使者,講好中國故事、傳遞好中國聲音。
北京大學(xué)校長郝平向許淵沖先生祝壽,獻上鮮花并贈送書法作品——“愿持山作壽,常與鶴同儕”,祝福許先生并感謝他多年來為北京大學(xué)作出的杰出貢獻。北京大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)生代表現(xiàn)場朗誦許淵沖先生中譯英、中譯法詩歌代表作,展示許先生文辭優(yōu)美、韻律工整、氣勢恢宏的翻譯作品,代表廣大學(xué)子向先生送上生日祝福。
在許淵沖先生翻譯思想研討環(huán)節(jié),各位嘉賓高度肯定了許淵沖先生的翻譯成就,對先生一生投身翻譯事業(yè),期頤之年仍堅持工作、筆耕不輟的精神表示欽佩,贊揚先生晚年翻譯已臻化境,如行云流水,自然天成。同時,各位嘉賓就人類命運共同體建設(shè)中的中外文化交流、中國文化的國際傳播等進行了深入研討。此次研討會由北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院、北京大學(xué)外國語學(xué)院與新東方教育科技集團共同舉辦。
許淵沖教授,著名英法文翻譯家,從事文學(xué)翻譯長達七十余年,譯作涵蓋中、英、法等語種,被譽為“詩譯英法唯一人”。2010年,中國翻譯協(xié)會授予其翻譯文化終身成就獎榮譽稱號,2014年8月,由中國翻譯協(xié)會推薦,經(jīng)國際翻譯家聯(lián)盟文學(xué)翻譯評獎委員會評選,許淵沖榮獲國際譯聯(lián)頒發(fā)的北極光文學(xué)翻譯獎,并成為首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||