1月19日,全國(guó)翻譯理論高層論壇在廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)舉行。論壇由《外國(guó)語(yǔ)》雜志主編束定芳教授主持。
論壇設(shè)有三個(gè)子議題,分別是中國(guó)翻譯服務(wù)理論研究現(xiàn)狀與存在的問(wèn)題、翻譯人才培養(yǎng)和《外國(guó)語(yǔ)》翻譯理論欄目建設(shè)。與會(huì)專家圍繞議題展開(kāi)了熱烈的討論。
廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)校長(zhǎng)仲偉合教授表示,學(xué)科建設(shè)和發(fā)展規(guī)劃十分必要,當(dāng)前翻譯教育及研究存在理念不清、人才培養(yǎng)方案不妥、教學(xué)方法不新、實(shí)習(xí)實(shí)踐基地不用、教學(xué)管理方式不妥、專業(yè)證書(shū)不接等七大問(wèn)題,翻譯人才培養(yǎng)要關(guān)注社會(huì)服務(wù)需求和經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求。
就中國(guó)翻譯理論研究的現(xiàn)狀與問(wèn)題,清華大學(xué)王寧教授認(rèn)為,傳播中國(guó)文化僅靠翻譯幾十部、上百部所謂的“精品”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,更為重要的是盡可能直接使用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化闡釋。南京大學(xué)許鈞教授認(rèn)為,人類翻譯活動(dòng)同時(shí)具有歷史性和現(xiàn)實(shí)性,全球化時(shí)代的翻譯研究應(yīng)當(dāng)從歷史考察的基礎(chǔ)出發(fā),應(yīng)當(dāng)站在跨文化交流的高度。
該論壇由《外國(guó)語(yǔ)》編輯部主辦,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)科研處、高級(jí)翻譯學(xué)院、翻譯學(xué)研究中心協(xié)辦。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||