昨天上午在寧波幫博物館開啟的《草嬰》特別展,以詳盡的史料展示了寧波翻譯大家草嬰堪稱偉大的一生。草嬰先生的長(zhǎng)子盛元良、女兒盛姍姍等嘉賓參加了展覽開幕式,寧波幫博物館向捐贈(zèng)草嬰相關(guān)史料實(shí)物的草嬰家屬頒發(fā)了捐贈(zèng)證書。盛姍姍說(shuō):“父親今天仿佛回到了養(yǎng)育他的故鄉(xiāng),實(shí)現(xiàn)了思鄉(xiāng)夢(mèng)。”
翻譯家草嬰曾獲“高爾基文學(xué)獎(jiǎng)”“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”等,其翻譯作品曾被國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人作為國(guó)禮,在出訪時(shí)送給外國(guó)元首。在這鶯飛草長(zhǎng)的季節(jié),讓我們?cè)僮x草嬰及草嬰的譯作。
他祖上曾是寧波富貴家庭
《草嬰》特別展分“少年草嬰”“譯筆求道”“一生的堅(jiān)守”三部分,全面展示了草嬰的一生。
1923年3月,草嬰出生于寧波鎮(zhèn)海駱駝橋,他的原名是盛峻峰。鎮(zhèn)海駱駝橋盛家是寧波幫望族之一,草嬰的高祖父盛植琯創(chuàng)辦的“盛滋記釀造園”曾享譽(yù)浙東,所生產(chǎn)的醬油、米醋、老酒供應(yīng)滬甬等地,僅直營(yíng)店就有17家。1915年,盛滋記醬油與張小泉剪刀、貴州茅臺(tái)酒一起參加了“巴拿馬—太平洋國(guó)際博覽會(huì)”。
草嬰的祖父沒(méi)有承襲家族的生意,而是選擇了學(xué)中醫(yī),懸壺濟(jì)世。草嬰的父親盛濟(jì)舲繼承了其父衣缽,繼續(xù)從醫(yī),曾擔(dān)任寧波鐵路醫(yī)院院長(zhǎng)。盛濟(jì)舲正直善良,經(jīng)常帶著年少的草嬰下鄉(xiāng)義診。
少年草嬰沒(méi)有因?yàn)榧彝ジ皇慈旧细患夜拥牟涣剂?xí)氣,而是繼承了家族恭謹(jǐn)、良善的訓(xùn)導(dǎo)。1931年“九一八”事變爆發(fā)后,寧波舉行了大規(guī)模的抗日募捐活動(dòng),父親交給草嬰30塊大洋,叮囑他以自己的名義捐獻(xiàn)。30塊大洋在當(dāng)時(shí)可買100斤豬肉或150斤麻油。當(dāng)年10月,寧波《時(shí)事公報(bào)》報(bào)道了《小學(xué)生盛峻峰獨(dú)捐30金》的事跡,一時(shí)成為寧波街頭熱議的話題。
他從事翻譯是受魯迅影響
1937年7月抗日戰(zhàn)爭(zhēng)全面爆發(fā)后,草嬰一家遷居上海避難。目睹戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,草嬰對(duì)反映現(xiàn)實(shí)生活的新文學(xué)產(chǎn)生了興趣。《魯迅全集》首次出版時(shí),十多歲的草嬰用自己積攢的零花錢買了一套,反復(fù)閱讀,魯迅博大的人道主義情感,讓草嬰內(nèi)心深受震撼。他曾說(shuō):“《魯迅全集》共20卷,前10卷是魯迅的作品,后10卷是他的翻譯??梢哉f(shuō),我讀俄文、英文,走上從事翻譯工作的道路,是受到了魯迅的影響。我以為,魯迅是中國(guó)20世紀(jì)最偉大的文化巨人?!?/p>
草嬰求知若渴,執(zhí)著地搜尋各類進(jìn)步書刊。在接觸到蘇聯(lián)文藝作品后,他又對(duì)之產(chǎn)生了濃厚興趣。為了更多地了解蘇聯(lián)情況,他決定學(xué)習(xí)俄語(yǔ)。
他學(xué)習(xí)俄語(yǔ)遇到貴人相助
那時(shí)候,學(xué)俄語(yǔ)并非易事,草嬰學(xué)俄語(yǔ)的過(guò)程也幾經(jīng)曲折。
草嬰先是在報(bào)紙上看到了一則教授俄語(yǔ)的廣告,年僅15歲的他就主動(dòng)找上門去了。那是一個(gè)居住在上海的俄國(guó)家庭婦女,草嬰每周去學(xué)一次,每次一塊錢,持續(xù)學(xué)了兩年,就是在這樣并不很科學(xué)的語(yǔ)言教授條件下,草嬰走進(jìn)了俄語(yǔ)的世界。
后來(lái),草嬰在參加拉丁化新文字研究會(huì)時(shí),結(jié)識(shí)了年長(zhǎng)他11歲的姜椿芳。這是一位上海地下黨領(lǐng)導(dǎo)人,曾在塔斯社擔(dān)任翻譯,精通俄語(yǔ)。得到姜椿芳這一“貴人”相助,草嬰的俄語(yǔ)日益精進(jìn)。
當(dāng)時(shí),通過(guò)大量閱讀,草嬰心中涌起一個(gè)強(qiáng)烈的愿望:學(xué)好俄文,把優(yōu)秀的俄文作品翻譯過(guò)來(lái),讓中國(guó)發(fā)展壯大,讓百姓少一些苦難。
他的筆名“草嬰”富含深意
1941年8月,中文版《時(shí)代》周刊創(chuàng)刊。該周刊通過(guò)刊登蘇聯(lián)新聞報(bào)道傳達(dá)反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)的情況,負(fù)責(zé)人就是姜椿芳,他邀請(qǐng)草嬰翻譯稿件,這是草嬰走上翻譯之路的起由。
由于該周刊刊登的都是進(jìn)步文章,編譯者被要求使用筆名。斟酌再三,“草嬰”代替“盛峻峰”見諸報(bào)端,當(dāng)時(shí),草嬰才18歲,風(fēng)華正盛。
對(duì)于自己的筆名,他是這樣解釋的:“小草是渺小的,很容易被人踐踏,也很容易被火燒掉。但是春風(fēng)一吹,又會(huì)重新恢復(fù)生命力。‘嬰’呢,就是比草更小,草的嬰兒。我覺(jué)得我們應(yīng)有這樣的精神,盡管我是很普通、渺小的人,但我很堅(jiān)強(qiáng),不會(huì)屈服于任何壓力?!?/p>
他是一位“三無(wú)”翻譯家
抗戰(zhàn)時(shí)期,草嬰以筆做槍,傳遞戰(zhàn)況,感召同胞。上世紀(jì)50年代中期,草嬰翻譯的俄羅斯文學(xué)已經(jīng)家喻戶曉,如《拖拉機(jī)站站長(zhǎng)和總農(nóng)藝師》《頓河故事》《一個(gè)人的遭遇》等影響了整整一代人。
1954年,華東作家協(xié)會(huì)成立,草嬰成為首批會(huì)員。該協(xié)會(huì)有100多名會(huì)員,其中以巴金為首的專業(yè)會(huì)員不到10人,草嬰與羅稷南、傅雷等都是不占國(guó)家編制、沒(méi)有行政級(jí)別、沒(méi)有工資、僅靠翻譯稿費(fèi)維生的“三無(wú)”翻譯家。
草嬰覺(jué)得,作為一個(gè)自由工作者,“這樣挺好,正合心意”。
他翻譯的托翁作品創(chuàng)了世界紀(jì)錄
草嬰曾因胃出血把胃切除了四分之三,又不幸遭遇過(guò)壓縮性骨折,在養(yǎng)傷期間,他意識(shí)到呼吁人性回歸、喚起人道主義情懷的重要性。于是,肖洛霍夫和托爾斯泰的文學(xué)作品成了草嬰翻譯的主要內(nèi)容。
從1977年到1997年,草嬰花了20年時(shí)間,將全部精力投入到《托爾斯泰小說(shuō)全集》的翻譯中,12卷,400多萬(wàn)字,其中包括三部著名的長(zhǎng)篇《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜·卡列尼娜》《復(fù)活》。他成了目前世界上唯一一位以一己之力把托爾斯泰所有小說(shuō)從俄文直接翻譯為中文的人,為世人留下了寶貴的精神財(cái)富。
俄羅斯人曾這樣評(píng)價(jià)“草嬰”這個(gè)名字:這兩個(gè)漢字表現(xiàn)出難以估計(jì)的艱辛勞動(dòng)、文化上的天賦以及對(duì)俄羅斯心靈的深刻理解。
草嬰把翻譯視為終身事業(yè),他家最好的房間就是書房,他每天的作息幾乎雷打不動(dòng):上午翻譯作品,下午整理資料、看書。他說(shuō),做人不能浪費(fèi)時(shí)間,生命太有限了,要多翻譯一些東西,要像小草一樣,為這個(gè)世界留下一片綠意。
2015年10月24日,草嬰在上海華東醫(yī)院逝世,享年93歲。
鏈接
《草嬰》特別展還將走進(jìn)寧波書城
本次《草嬰》特別展,展出了草嬰翻譯托爾斯泰小說(shuō)的珍貴手稿、生前使用過(guò)的物品、來(lái)往信函等,讓公眾全面了解這位文學(xué)翻譯巨匠的人文情懷。
草嬰的家人昨天向?qū)幉◣筒┪镳^捐贈(zèng)了草嬰的珍貴手稿。已90高齡的草嬰夫人盛天民因身體原因沒(méi)能出席開幕式,草嬰女兒、旅美華人公共藝術(shù)家盛姍姍代母親致詞,她說(shuō):“我的父親95年前出生在這里,今天他仿佛又回到了養(yǎng)育他的故鄉(xiāng),實(shí)現(xiàn)了他的思鄉(xiāng)夢(mèng)?!?/p>
與開幕式同時(shí)舉辦的還有“譯筆求道——草嬰與俄羅斯文學(xué)翻譯”讀書沙龍。本次《草嬰》特別展還將在寧波書城等地進(jìn)行流動(dòng)展覽推送,主辦方市文化廣電新聞出版局旨在引導(dǎo)公眾閱讀經(jīng)典文學(xué)作品,拋棄浮躁,回歸本真,彰顯草嬰先生對(duì)事業(yè)的執(zhí)著和對(duì)生命的珍視。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||