2015年7月18日,由中國翻譯協(xié)會(huì)、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)(簡(jiǎn)稱MTI教指委)和教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組(簡(jiǎn)稱翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組)主辦,青島大學(xué)協(xié)辦的全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)正式開幕。中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)、中國外文局副局長(zhǎng)、中國翻譯研究院執(zhí)行院長(zhǎng)王剛毅,中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、中國外文局原副局長(zhǎng)、MTI教指委主任委員黃友義,中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、MTI教指委副主任委員、教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組組長(zhǎng)仲偉合,青島大學(xué)副校長(zhǎng)謝俊霞以及來自全國28省份150多所院校的420多名教師和部分企事業(yè)單位代表參加本次培訓(xùn)開幕式。
本次培訓(xùn)從7月18日開始,到7月26日全部結(jié)束,歷時(shí)9天。培訓(xùn)共分四個(gè)專題六個(gè)班:(1)翻譯教學(xué)培訓(xùn)(口譯教學(xué)培訓(xùn)班、筆譯教學(xué)培訓(xùn)班);(2)翻譯理論研修班暨《中國翻譯》雜志論壇;(3)高級(jí)英漢翻譯技能班(口譯技能培訓(xùn)班、筆譯技能培訓(xùn)班);(4)翻譯與本地化技術(shù)、項(xiàng)目管理教學(xué)培訓(xùn)班。本次培訓(xùn)由來自歐美、香港及內(nèi)地相關(guān)專業(yè)組織機(jī)構(gòu)、高等院校以及翻譯與本地化跨國企業(yè)的20名專家授課,既有豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),又在翻譯教學(xué)和翻譯理論研究領(lǐng)域有突出造詣。
王剛毅在開幕式講話中指出,無論是國家文化發(fā)展戰(zhàn)略還是翻譯行業(yè)的日新月異,促使我們將翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)提升到一個(gè)新的高度。翻譯專業(yè)教育機(jī)遇和挑戰(zhàn)并存,培育高素質(zhì)翻譯師資隊(duì)伍是翻譯學(xué)科健康發(fā)展的基礎(chǔ)和前提,也是翻譯行業(yè)健康發(fā)展的基礎(chǔ)和前提,中國譯協(xié)作為全國性的翻譯專業(yè)組織,有義務(wù)在這方面發(fā)揮積極的組織和引導(dǎo)作用。青島大學(xué)黨委常委、副校長(zhǎng)謝俊霞代表青島大學(xué)對(duì)參加培訓(xùn)的教師表示歡迎,她介紹了青島大學(xué)翻譯學(xué)科建設(shè)的情況,青大對(duì)翻譯專業(yè)教育提出了更高的要求,將翻譯作為一個(gè)重點(diǎn)學(xué)科進(jìn)行建設(shè)。黃友義和仲偉合分別從“應(yīng)用翻譯人才的培養(yǎng)和職業(yè)需求”和“翻譯專業(yè)教育與學(xué)科發(fā)展”的角度進(jìn)行了培訓(xùn)的主題講座,系統(tǒng)闡述了翻譯教育和人才培養(yǎng)目前面臨的重要問題和發(fā)展趨勢(shì),并介紹了專業(yè)型人才的培養(yǎng)、翻譯專業(yè)實(shí)踐、翻譯專業(yè)教育、師資隊(duì)伍建設(shè)、MTI院校的質(zhì)量評(píng)估等各方面的狀況。
本次培訓(xùn)得到了國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)、國際翻譯高校聯(lián)盟(CIUTI)、國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)、美國蒙特雷國際研究學(xué)院翻譯及語言學(xué)院(MIIS)等國際組織和院校的大力支持。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||